DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wohnhaus
Search for:
Mini search box
 

10 results for Wohnhaus
Word division: Wohn·haus
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Polizei traf ihn in einem Wohnhaus an, wo er herumschnüffelte. The police found him poking around in a residential building.

Das eine ist das Wohnhaus seiner Schwester Margarete Stonborough-Wittgenstein in Wien, ersonnen im Stile des Kubismus, gehalten in schnörkellos strengen Linien. [G] One is the house he built in Vienna for his sister, Margarete Stonborough-Wittgenstein, designed in the style of cubism, realised with spare, austere lines.

Ein Wohnhaus im oberbayerischen Aggstall, das wie gehäkelt aussieht, ein Gefahrengutlager in Berlin mit Pepitafassade, ein Laborgebäude in Biberach im bunt gestreiften Glasüberwurf, die neue Dekorlust scheint ohne die kommunikative Botschaft oder den Symbolismus auszukommen, die der Postmodernenherold Venturi noch gefordert hatte. [G] A residential building in Aggstall, Upper Bavaria, with crocheted walls, a hazardous goods warehouse in Berlin with a houndstooth façade, a laboratory in Biberach encased in colourful stripy glass... the new zest for decoration appears to do very well without the communicative message or the symbolism demanded by post-modernist pioneer Venturi.

Hier eine Dachaufstockung, da die Konversion eines Büroplattenbaus zum attraktiven Wohnhaus, dort die Nutzung einer Brachfläche als Stadtstrand, eine leuchtende Baulückenschließung oder die neue Verpackung eines alten Kaufhauses. [G] Among these are roof elevations, the transformation of a pre-fabricated office building into an attractive residential space, the use of wasteland as an urban beach bar, a light installation to close gaps between buildings or a new façade for an old department store.

Im gleichen Jahr erhält er dann von seiner Schwester Margarete das Angebot, für sie an einem repräsentativen Wohnhaus mitzuarbeiten. [G] That same year, his sister Margarete offered him the opportunity to work for her on a magnificent town house.

Spuren dieser kulturellen Blütezeit finden sich im heutigen Weimar noch reichlich: Das Goethe-Nationalmuseum, zu dem Goethes Wohnhaus am Frauenplan und das Gartenhaus im Park an der Ilm gehören, das Schiller-Museum, das Goethe- und Schiller-Archiv, die Herzogin Anna Amalia Bibliothek und und und. [G] Many traces of this great flourishing of the arts can still be seen in Weimar today: the Goethe National Museum, which includes Goethe's House "Am Frauenplan" and his Garden House in the Park an der Ilm, the Schiller Museum, the Goethe and Schiller Archive, the Duchess Anna Amalia Library .... The list goes on.

Winterstürme im Wohnzimmer - Werner Sobeks epochales Wohnhaus "R 128" in Stuttgart weist den Weg in die Zukunft [G] Winter Storms in the Living Room - Werner Sobek's Epoch making House R 128 in Stuttgart is an architectural Signpost for the Future

Zudem verweisen sie auf einen gewalttätigen Vorgang, der in ihrem Wohnhaus stattfand, möglicherweise in der eigenen Wohnung. [G] In addition to this, the memorials refer to violent incidents that took place in the building where they live, possibly in their own home.

Zu den bekanntesten Arbeiten von Werner Sobek zählen das vollkommen transparente Wohnhaus R128, filigrane Überdachungen wie das Hamburger Rothenbaum-Stadion und Glaskonstruktionen für das Sony-Center Berlin, die Hauptverwaltung der Deutschen Post in Bonn und die Hauptverwaltung der Lufthansa in Frankfurt. [G] Sobek's best known works include the totally transparent house R128, filigree roofing-constructions such as for the Rothenbaum stadium in Hamburg and glass-constructions for the Sony-Centre in Berlin, the Deutsche Post headquarters in Bonn, and the Lufthansa headquarters in Frankfurt.

Wenn ein Eigenheimbesitzer sein erstes Wohnhaus baute oder erwarb, konnten die Hypotheken- und Wohnungsanleihen in Höhe von höchstens 70 % des geschätzten Immobilienwerts aufgenommen werden; in allen anderen Fällen galt gemäß Artikel 19 des Gesetzes eine Obergrenze von 65 % gegenüber der früheren Obergrenze von 75 % des Schätzwerts, die im oben beschriebenen Artikel 27 des Vorgängergesetzes Nr. 97/1993 festgelegt worden war. [EU] Mortgage instruments and housing bonds could be exchanged for an amount not exceeding 70 % of the appraised value of property, if the owner was building or buying his first residential housing, but 65 % of the value in all other instances (cf. Article 19 of the Act); in other words a reduction from the former ceiling of 75 % of the assessed price laid down in the abovementioned Article 27 of the previous Act No 97/1993.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org