A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Widersee
Widersetzlichkeit
Widerspenstigkeit
Widerspiegelung
Widerspruch
Widerspruch einlegen
Widerspruch erheben
Widerspruch in sich
Widerspruchsfreiheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
584 results for
Widerspruch
Word division: Wi·der·spruch
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Dem
Einspruch
/
Dem
Widerspruch
/
Der
Einsprache
wurde
stattgegeben
.
The
objection
was
allowed
.;
The
plea
was
allowed
.
Hier
liegt
der
Fall
vor
,
dass
das
Vorbringen
unzulässig
ist
,
weil
es
zu
früheren
Rechtshandlungen
in
Widerspruch
steht
.
The
case
is
one
of
estoppel
.
Kein
Widerspruch
!
Don't
argue
!
Sie
duldet
keinen
Widerspruch
.
She
won't
have
any
argument
.
Dem
gegenüber
gibt
es
in
den
letzten
25
Jahren
eine
ganze
Reihe
von
Ansätzen
,
die
nicht
die
Form
und
die
Reflexion
,
sondern
das
unmittelbare
sinnliche
Erlebnis
zum
Thema
des
ästhetischen
Urteils
machen
und
für
die
das
Programm
einer
"Ästhetik
der
Überwältigung"
keinen
Widerspruch
in
sich
darstellt
. [G]
On
the
other
hand
,
there
has
,
over
the
last
25
years
,
been
a
whole
series
of
approaches
which
make
not
form
and
reflection
the
subject
of
aesthetic
judgement
,
but
rather
the
immediate
sensuous
experience
,
and
which
represent
no
contradiction
to
the
programme
of
an
'aesthetics
of
the
overwhelming'
.
Der
große
Zweifler
als
Vorbild
für
einen
neuen
Malboom
,
das
ist
ein
Widerspruch
,
der
Martin
Kippenberger
gefallen
hätte
. [G]
The
great
doubter
serving
as
a
role-model
for
a
new
painting
boom:
that's
a
paradoxical
irony
Martin
Kippenberger
would
have
appreciated
.
Der
größte
Widerspruch
in
der
Diskussion:
der
Feinstaubausstoß
der
verschiedenen
Verursacher
-
also
die
Emissionen
-
sind
seit
1990
in
Deutschland
stetig
zurückgegangen
. [G]
The
greatest
contradiction
in
the
debate
is
this
-
levels
of
PM
emissions
caused
by
different
sources
have
steadily
been
on
the
decrease
in
Germany
since
1990
.
Die
triumphierende
Bemerkung
in
einem
Pariser
Brief
an
den
Vater
,
dass
der
"gottlose
Erzspizbub
voltaire
wie
ein
vieh
crepirt
ist"
,
steht
dazu
im
Widerspruch
-
und
wird
ein
ewiges
Rätsel
bleiben
. [G]
The
gloating
remark
in
one
of
his
letters
from
Paris
to
his
father
,
that
the
"godless
arch-scoundrel
Voltaire
has
croaked
like
an
animal"
,
stands
in
contradiction
to
this
-
and
will
remain
an
eternal
riddle
.
Es
geht
dabei
zentral
um
den
Widerspruch
,
dass
Kriege
einerseits
in
der
Bildberichterstattung
vor
allem
des
Fernsehens
immer
allgegenwärtiger
werden
.
Andererseits
steht
der
visuellen
Allgegenwart
von
Kriegen
eine
immer
perfekter
werdenden
Behinderung
der
Bildberichterstattung
im
klassischen
Sinn
der
Reportage
entgegen
. [G]
The
central
theme
is
the
contradiction
between
the
growing
dominance
of
war
in
news
imagery
,
especially
on
television
,
and
the
increasingly
refined
obstacles
to
conventional
photojournalism
.
"Es
geht
vielmehr
um
die
neutralisierende
Einhegung
gewisser
praktischer
Folgerungen
aus
dem
interpersonal
unaufgelösten
Widerspruch
"
. [G]
"At
issue
is
the
neutralizing
bracketing
of
specific
practical
consequences
arising
out
of
unresolved
interpersonal
contradiction"
.
Eva
Menasse
,
Michael
Kumpfmüller
,
Feridun
Zaimoglu
,
Benjamin
Lebert
und
viele
andere
riefen
bei
der
Bundestagswahl
2005
offen
zur
Wahl
der
eher
linksgerichteten
SPD
auf
,
was
den
Widerspruch
etwa
einer
Thea
Dorn
oder
Monika
Maron
provozierte
,
die
sich
für
die
spätere
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
von
der
konservativen
CDU
engagierten
. [G]
This
provoked
opposition
from
writers
like
Thea
Dorn
and
Monika
Maron
,
prompting
them
to
declare
their
support
for
Angela
Merkel
of
the
conservative
Christian
Democratic
Union
(CDU),
who
did
indeed
eventually
become
Federal
Chancellor
.
Für
ihn
sind
Emanzipation
und
Erotik
kein
Widerspruch
,
beide
sollen
in
seiner
Mode
deutlich
werden
. [G]
He
sees
no
contradiction
between
emancipation
and
eroticism
,
and
his
fashion
aims
to
bring
out
both
.
Gleich
zu
Anfang
stand
eine
kritische
Auseinandersetzung
mit
dem
Kolonialismus
"Heia
,
Safari"
.
Sie
trug
dem
streitbaren
Autor
erbitterten
Widerspruch
ein
. [G]
His
earliest
films
included
a
scathing
examination
of
colonialism
,
Heia
,
Safari
,
for
which
the
combative
author
suffered
bitter
attacks
.
In
einem
gewissen
Widerspruch
zu
diesem
"dynamischen"
Begriff
von
Zeitgeschichte
ist
in
der
Bundesrepublik
lange
das
Jahr
1917
als
ihr
Beginn
definiert
worden
. [G]
To
some
extent
in
contradiction
to
this
"dynamic"
view
of
contemporary
history
,
1917
has
long
been
defined
in
the
Federal
Republic
of
Germany
as
the
year
marking
the
beginning
of
this
approach:
Innerhalb
dieses
Spektrums
sind
natürlich
alle
geläufigen
Texte
wie
etwa
Otto
Wagners
"Moderne
Architektur"
von
1896
,
Walter
Gropius'
"Programm
des
Staatlichen
Bauhauses
in
Weimar"
von
1919
,
Le
Corbusiers
"Fünf
Punkte
zu
einer
neuen
Architektur"
von
1927
,
Robert
Venturis
"Komplexität
und
Widerspruch
in
der
Architektur"
von
1966
,
Aldo
Rossis
"Architektur
und
Stadt"
von
1972
oder
Rem
Koolhaas'
"Bigness
oder
das
Problem
der
Größe"
von
1995
versammelt
. [G]
Of
course
,
all
the
major
texts
are
included
within
this
spectrum
,
such
as
Otto
Wagner's
Modern
Architecture
of
1896
,
Walter
Gropius'
Programme
of
the
State
Bauhaus
in
Weimar
of
1919
,
Le
Corbusier's
"five
points
for
a
new
architecture"
of
1927
,
Robert
Venturi's
Complexity
and
Contradiction
in
Architecture
of
1966
,
Aldo
Rossi's
"The
Architecture
of
the
City"
of
1972
and
Rem
Koolhaas'
"Bigness
,
or
the
Problem
of
Large"
of
1995
.
Oder
das
Bild
der
spanischen
Verkäuferin
in
einem
Laden
für
Devotionalien
(
Sevilla
,
1954
),
deren
sinnliche
Formen
als
Fleisch
gewordener
Widerspruch
den
asketischen
Heiligenbildern
trotzen
. [G]
Or
the
image
of
a
Spanish
saleswoman
in
a
shop
for
devotional
objects
(Sevilla,
1954
)
whose
sensuous
body
defies
the
ascetic
images
of
saints
as
flesh
become
contradiction
.
So
ist
das
"Kino
der
Métissage"
zugleich
eine
Fortsetzung
des
"Kinos
der
Fremdheit"
und
ein
Widerspruch
dagegen
. [G]
So
the
"cinema
of
métissage"
is
at
once
a
continuation
of
the
"cinema
of
alienation"
and
a
contradiction
thereof
.
So
schreibt
etwa
Friedrich
Engels
rückblickend:
"(...)
da
kam
Feuerbachs
Wesen
des
Christentums
.
Mit
einem
Schlag
zerstäubte
es
den
Widerspruch
,
indem
es
den
Materialismus
ohne
Umschweife
wieder
auf
den
Thron
erhob
.
Die
Natur
existiert
unabhängig
von
aller
Philosophie
;
sie
ist
die
Grundlage
,
aus
der
wir
Menschen
,
selbst
Naturprodukte
,
erwachsen
sind
. (...)
Der
Bann
war
gebrochen
,
das
,System'
war
gesprengt
und
beiseite
geworfen
. (...)
Man
muß
die
befreiende
Wirkung
dieses
Buches
selbst
erlebt
haben
,
um
sich
eine
Vorstellung
davon
zu
machen
." [G]
Friedrich
Engels
,
for
example
wrote
retrospectively
, "...
then
came
Feuerbach's
Essence
of
Christianity
.
With
one
blow
,
it
pulverised
the
contradiction
,
in
that
without
circumlocutions
,
it
placed
materialism
on
the
throne
again
.
Nature
exists
independently
of
all
philosophy
.
It
is
the
foundation
upon
which
we
human
beings
,
ourselves
products
of
nature
,
have
grown
up
....
The
spell
was
broken
;
the
'system'
was
exploded
and
cast
aside
....One
must
oneself
have
experienced
the
liberating
effect
of
this
book
to
get
an
idea
of
it
."
Was
einer
toleranten
Person
nun
zugemutet
wird
,
ist
nicht
der
unauflösbare
Widerspruch
zwischen
den
konkurrierenden
Überzeugungen
;
dieser
muss
hingenommen
werden
. [G]
What
is
expected
of
a
tolerant
person
is
not
some
unresolvable
contradiction
between
competing
convictions
.
That
must
be
accepted
.
Abgesehen
von
den
statistischen
Problemen
,
dieses
Modell
in
die
Praxis
umzusetzen
,
scheint
hier
ein
Widerspruch
in
rechtlicher
Hinsicht
zu
bestehen
,
da
damit
implizit
vom
Kauf
einer
Dienstleistung
anstatt
dem
Erwerb
eines
Anlagewerts
ausgegangen
wird
. [EU]
Apart
from
the
statistical
problems
of
putting
this
model
into
practice
,
there
seems
to
be
a
contradiction
in
legal
terms
since
the
implicit
interpretation
is
a
purchase
of
a
service
and
not
the
acquisition
of
an
asset
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Widerspruch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners