A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Wachbeamte
Wachbeamter
Wachboot
Wachdienst
Wache
Wachhabende
Wachhabender
Wachhaus
Wachheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
Wachen
Word division: wa·chen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Wenn
es
die
Wachen
nicht
stillschweigend
geduldet
hätten
,
hätte
er
nicht
ausbrechen
können
.
He
could
not
have
escaped
without
the
connivance
of
the
guards
.
Der
Verurteilte
wurde
von
den
Wachen
vorgeführt
.
The
condemned
man
was
brought
forward
by
the
guards
.
Mit
wachen
Augen
und
gespitzten
Ohren
. -
Die
PISA-Studie
hat
gezeigt
,
dass
es
im
Land
der
Dichter
und
Denker
mit
den
Lesekompetenzen
nicht
weit
her
ist
.
22
,6
Prozent
der
Schüler
können
lediglich
simpelste
Texte
verstehen
. [G]
His
eyes
are
rapt
and
ears
pricked
. -
The
PISA
Study
has
shown
that
reading
skills
don't
amount
to
much
these
days
in
the
land
of
poets
and
philosophers
.
22
.6
per
cent
of
German
schoolkids
can
only
comprehend
the
most
rudimentary
texts
.
Sie
stehen
,
liegen
,
wachen
oder
schlafen
neben
uns
. [G]
They
stand
or
lie
,
wake
or
sleep
next
to
us
.
Außer
in
den
Sektoren
,
für
die
es
eine
Gemeinschaftsregelung
gibt
,
ist
es
daher
Aufgabe
der
Kommission
,
darüber
zu
wachen
,
dass
die
Definition
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
ohne
offenkundige
Fehler
erfolgt
. [EU]
Thus
,
with
the
exception
of
the
sectors
in
which
there
are
Community
rules
governing
the
matter
,
the
Commission's
task
is
to
ensure
that
there
is
no
manifest
error
as
regards
the
definition
of
services
of
general
economic
interest
.
Bei
allen
Gruppenunterbringungen
sollte
das
Personal
darüber
wachen
,
dass
aggressives
Verhalten
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
wird
. [EU]
With
all
social
housing
,
staff
should
be
vigilant
to
ensure
that
aggression
is
minimised
.
Daher
muss
die
Überwachungsbehörde
aufmerksam
darüber
wachen
,
dass
Beihilfen
gezielt
eingesetzt
und
schwere
Wettbewerbsverzerrungen
vermieden
werden
. [EU]
This
is
why
the
Authority
has
to
be
vigilant
in
order
to
ensure
that
measures
are
well
targeted
and
to
avoid
severe
distortions
of
competition
.
darüber
zu
wachen
,
dass
die
wirtschaftliche
Lebensfähigkeit
,
die
Verkäuflichkeit
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
PBB
erhalten
bleibt
und
die
PBB
organisatorisch
getrennt
von
den
bei
der
HRE
verbleibenden
Geschäften
geführt
wird
[EU]
to
ensure
that
PBB's
economic
viability
,
saleability
and
competitiveness
are
maintained
and
that
management
of
PBB
is
organisationally
separate
from
the
companies
remaining
with
HRE
Das
ESS
muss
stets
darüber
wachen
,
dass
das
Verhältnis
zwischen
dem
Bedarf
an
Informationen
für
gemeinschaftspolitische
Zwecke
und
den
auf
EU-Ebene
,
nationaler
und
regionaler
Ebene
für
die
Bereitstellung
dieser
Informationen
benötigten
Ressourcen
ausgewogen
ist
. [EU]
The
ESS
has
to
maintain
a
vigilant
watch
on
the
balance
between
the
need
for
information
for
Community
policy
purposes
and
the
resources
required
at
EU
,
national
and
regional
level
to
provide
this
information
.
Das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission
wachen
über
die
strenge
Umsetzung
dieser
Vereinbarung
. [EU]
The
European
Parliament
and
the
Commission
shall
ensure
the
strict
implementation
of
this
agreement
.The
European
Parliament
and
the
Commission
shall
ensure
the
strict
implementation
of
this
agreement
.
Das
Personal
sollte
darüber
wachen
,
dass
aggressives
Verhalten
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
wird
. [EU]
Staff
should
be
vigilant
to
ensure
that
aggression
is
minimised
.
Die
Behörde
wird
darüber
wachen
,
dass
derartige
Beihilfen
den
großen
Flughäfen
,
die
dem
internationalen
Flugverkehr
und
dem
Wettbewerb
bereits
in
hohem
Maße
geöffnet
sind
,
keine
Vorteile
verschaffen
. [EU]
The
Authority
will
ensure
that
such
aid
does
not
give
any
advantage
to
large
airports
already
largely
open
to
international
traffic
and
competition
.
Die
Kommission
und
das
Europäische
Parlament
wachen
über
die
genaue
Anwendung
der
gemeinsamen
Erklärung
zu
den
praktischen
Modalitäten
des
neuen
Mitentscheidungsverfahrens
(
Artikel
251
EG-Vertrag
),
die
vom
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
am
5.
Mai
1999
unterzeichnet
wurde
. [EU]
The
Commission
and
the
European
Parliament
shall
ensure
full
implementation
of
the
Joint
Declaration
on
the
practical
arrangements
for
the
new
codecision
procedure
(Article
251
of
the
EC
Treaty
)
signed
by
the
European
Parliament
,
Council
and
Commission
on
5
May
1999
.
Die
Kommission
wird
darüber
wachen
,
dass
die
eingegangenen
Verpflichtungen
von
den
internationalen
Partnern
der
Union
in
gleicher
Weise
umgesetzt
werden
,
und
das
Ihre
dazu
beitragen
. [EU]
The
Commission
will
monitor
and
endeavour
to
ensure
that
those
commitments
are
implemented
in
a
similar
way
by
the
Union's
international
partners
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
zur
Verhinderung
von
Ermüdung
Ruhezeiten
für
das
Wachdienstpersonal
festlegen
und
durchsetzen
und
vorschreiben
,
dass
die
Wachdienstvorkehrungen
in
einer
Weise
getroffen
werden
,
dass
die
Leistungsfähigkeit
des
gesamten
Wachdienstpersonals
nicht
durch
Ermüdung
beeinträchtigt
wird
und
die
Diensteinteilung
in
einer
Weise
gestaltet
ist
,
dass
die
erste
Wache
zu
Reisebeginn
und
die
darauf
folgenden
Wachen
genügend
ausgeruht
und
auch
sonst
diensttüchtig
sind
. [EU]
For
the
purpose
of
preventing
fatigue
,
Member
States
shall
establish
and
enforce
rest
periods
for
watchkeeping
personnel
and
require
that
watch
systems
are
arranged
in
such
a
way
that
the
efficiency
of
watchkeeping
personnel
is
not
impaired
by
fatigue
and
that
duties
are
organised
in
such
a
way
that
the
first
watch
at
the
start
of
a
voyage
and
subsequent
relieving
watches
are
sufficiently
rested
and
otherwise
fit
for
duty
.
Die
Mitgliedstaaten
wachen
darüber
,
dass
die
Bedingungen
für
den
Anspruch
auf
Beihilfe
eingehalten
werden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
conditions
giving
rise
to
entitlement
to
aid
are
fulfilled
.
Die
Mitgliedstaaten
wachen
darüber
,
dass
die
in
ihren
eigenen
Datenbanken
gespeicherten
Isotopenanalysewerte
durch
Analyse
von
Proben
gewonnen
werden
,
die
nach
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels
entnommen
und
behandelt
worden
sind
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
results
of
isotopic
analyses
contained
in
their
own
databanks
are
obtained
by
analyzing
samples
taken
and
treated
in
accordance
with
this
Chapter
.
Die
Mitgliedstaaten
wachen
jedoch
darüber
,
dass
die
Verwendung
von
Lebensmittelzusatzstoffen
,
Vitaminen
und
sonstigen
Nährzusatzstoffen
nicht
dazu
führt
,
dass
die
Nahrungsmittel
einen
Gehalt
an
Lösungsmittelrückständen
aufweisen
,
der
die
menschliche
Gesundheit
gefährdet
. [EU]
However
,
the
Member
States
shall
ensure
that
the
use
of
food
additives
,
vitamins
and
other
nutritional
additives
does
not
result
in
foodstuffs
containing
extraction
solvent
residue
levels
dangerous
to
human
health
.
Dieser
Vertrag
muss
den
Sichtvermerk
der
französischen
Behörden
tragen
,
die
darüber
wachen
,
dass
er
den
tatsächlichen
Kapazitäten
des
vertragschließenden
Verarbeitungsbetriebs
und
den
Entwicklungszielen
der
Wirtschaft
Guayanas
entspricht
. [EU]
The
contract
referred
to
above
must
be
endorsed
by
the
French
authorities
,
which
shall
ensure
that
it
is
consistent
both
with
the
actual
capacity
of
the
contracting
processing
undertaking
and
with
the
objectives
for
the
development
of
the
Guianese
economy
.
Dieser
Vertrag
muss
den
Sichtvermerk
der
französischen
Behörden
tragen
,
die
darüber
wachen
,
dass
er
den
tatsächlichen
Kapazitäten
des
vertragschließenden
Verarbeitungsbetriebs
und
den
Entwicklungszielen
der
Wirtschaft
Guayanas
entspricht
. [EU]
The
contract
referred
to
above
must
be
endorsed
by
the
French
authorities
,
which
shall
ensure
that
it
is
consistent
both
with
the
actual
capacity
of
the
contracting
processing
undertaking
and
with
the
objectives
for
the
development
of
the
Guyanese
economy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners