A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorwärtsverweis
Vorwärtswiderstand
Vorwärtszähler
Vorwärts...
Vorwölbung
Vorzahl
Vorzahn
Vorzeche
Vorzeichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
Vorwürfe
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Sie
erhob
schwere
Vorwürfe
gegen
ihre
Kollegen
.
She
made
serious
allegations
against
her
colleagues
.
Es
regnete
Vorwürfe
.
[übtr.]
Reproaches
hailed
down
.
Sie
machte
sich
später
schwere
Vorwürfe
,
dass
sie
so
achtlos
gewesen
war
.
She
later
berated
herself
for
having
been
so
careless
.
Die
Vorwürfe
wurden
nie
richtig
untersucht
.
The
allegations
were
never
properly
investigated
.
[Br.]
Es
wurden
tröpfchenweise
neue
Vorwürfe
laut
.
There
was
a
constant
drip
of
new
allegations
.
Diese
Vorwürfe
sind
einfach
unhaltbar
.
These
allegations
are
simply
indefensible
.
Mach
dir
keine
Vorwürfe
!
Don't
blame
yourself
!
Ezer
Weizman
versprach
,
seine
Vorwürfe
nicht
zu
wiederholen
,
hat
sie
dennoch
unmittelbar
in
seinem
ersten
Fernsehinterview
ganz
ausdrücklich
wiederholt
. [G]
Having
promised
not
to
repeat
his
comments
,
Ezer
Weizmann
then
proceeded
to
reiterate
them
clearly
in
his
very
first
television
interview
.
Aughinish
räumt
im
Hinblick
auf
die
Lage
in
Irland
ein
,
dass
es
"nicht
der
Auffassung
ist
,
dass
es
andere
,
vergleichbare
Branchen
gibt
[die
wie
die
Tonerdegewinnung
in
den
Genuss
einer
Verbrauchsteuerverringerung
käme]"
und
dass
ihr
"keine
Vorwürfe
von
Diskriminierung
bekannt
wären"
. [EU]
With
respect
to
the
Irish
situation
,
Aughinish
accepts
that
it
'does
not
believe
that
there
are
any
other
such
industries
(benefiting
from
an
excise
reduction
like
the
alumina
industry
)'
and
'is
also
unaware
of
any
allegations
of
discrimination'
.
Die
in
dieser
Beschwerde
erhobenen
Vorwürfe
werden
derzeit
geprüft
. [EU]
The
allegations
contained
in
this
complaint
are
currently
under
investigation
.
Diese
Schreiben
hätten
aber
keinen
direkten
Bezug
zur
Veräußerung
von
Dexia
BIL
gehabt
,
sondern
Forderungen
an
Dexia
SA
und
Vorwürfe
bezüglich
der
Nichtberücksichtigung
bestimmter
weit
vor
der
Veräußerung
von
Dexia
BIL
liegender
Ereignisse
enthalten
.
Der
vorliegende
Beschluss
über
den
Verkauf
von
Dexia
BIL
betreffe
aber
ausschließlich
Dexia
BIL
. [EU]
The
correspondence
relates
to
different
requests
to
and
criticisms
of
Dexia
SA
concerning
the
failure
to
take
into
account
certain
questions
about
events
well
before
the
sale
of
Dexia
BIL
,
which
is
the
only
subject
of
this
Decision
on
the
sale
of
Dexia
BIL
.
Diese
Vorwürfe
wurden
auch
im
Deloitte-II-
und
im
CRA-Gutachten
geäußert
. [EU]
These
criticisms
have
also
been
expressed
in
the
Deloitte
II
and
CRA
studies
.
fordert
die
Agenturen
auf
,
wirksame
Verfahren
einzurichten
,
durch
die
in
geeigneter
Weise
auf
Vorwürfe
eines
innerhalb
der
Agenturen
und/oder
des
Verwaltungsrats
bestehenden
Interessenkonflikts
,
insbesondere
bei
der
EASA
,
der
EUA
und
der
EFSA
,
reagiert
werden
kann
[EU]
Calls
on
the
Agencies
to
adopt
effective
processes
that
duly
address
allegations
of
conflict
of
interests
within
the
Agencies
and/or
the
Management
Board
,
in
particular
in
EASA
,
EEA
and
EFSA
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Mängel
die
Fähigkeit
der
Agenturen
einschränken
,
auf
mögliche
Vorwürfe
willkürlicher
Entscheidungen
bei
der
Einstellung
von
Mitarbeitern
zu
reagieren
und
geeignete
Abhilfeentscheidungen
zu
treffen
[EU]
considers
that
these
deficiencies
reduce
the
ability
of
the
Agencies
to:
respond
to
possible
allegations
of
arbitrary
decisions
on
staff
recruitment
;
and
take
the
appropriate
redressing
decisions
Kann
am
Ende
einer
internen
Untersuchung
keiner
der
Vorwürfe
gegen
den
Bediensteten
,
gegen
den
Anschuldigungen
erhoben
worden
sind
,
aufrechterhalten
werden
,
so
wird
die
ihn
betreffende
Untersuchung
durch
Verfügung
des
Leiters
der
Agentur
ohne
weitere
Maßnahme
eingestellt
;
der
Leiter
der
Agentur
unterrichtet
den
Bediensteten
und
die
Agentur
schriftlich
darüber
. [EU]
If
,
following
an
internal
investigation
,
no
case
can
be
made
against
a
staff
member
about
whom
allegations
have
been
made
,
the
investigation
in
question
shall
be
closed
,
with
no
further
action
taken
,
by
decision
of
the
Head
of
the
Agency
,
who
shall
inform
the
staff
member
in
writing
.
Kann
am
Ende
einer
internen
Untersuchung
keiner
der
Vorwürfe
gegen
den
beschuldigten
Abgeordneten
,
Beamten
oder
Bediensteten
des
Europäischen
Parlaments
aufrechterhalten
werden
,
so
wird
die
ihn
betreffende
interne
U
ntersuchung
auf
Beschluss
des
Direktors
des
Amtes
eingestellt
,
der
ihn
schriftlich
davon
unterrichtet
. [EU]
If
,
following
an
internal
investigation
,
no
case
can
be
made
out
against
a
Member
,
official
or
servant
of
the
European
Parliament
against
whom
allegations
have
been
made
,
the
internal
investigation
concerning
him
shall
be
closed
,
with
no
further
action
taken
,
by
decision
of
the
Director
of
the
Office
,
who
shall
inform
the
interested
party
in
writing
.
Kann
am
Ende
einer
internen
Untersuchung
keiner
der
Vorwürfe
gegen
den
beschuldigten
Beschäftigten
der
EZB
oder
den
beschuldigten
Teilnehmer
an
einem
Beschlussorgan
aufrechterhalten
werden
,
so
wird
die
interne
Untersuchung
auf
Beschluss
des
Direktors
des
Amtes
eingestellt
,
der
den
betreffenden
Beschäftigten
der
EZB
oder
den
betreffenden
Teilnehmer
an
einem
Beschlussorgan
schriftlich
davon
unterrichtet
. [EU]
If
,
following
an
internal
investigation
,
no
case
can
be
made
out
against
an
ECB
employee
or
participant
in
a
decision-making
body
against
whom
allegations
have
been
made
,
the
internal
investigation
shall
be
closed
,
with
no
further
action
taken
,
by
decision
of
the
Director
of
the
Office
,
who
shall
inform
the
concerned
ECB
employee
or
participant
in
a
decision-making
body
thereof
in
writing
.
Konnte
gemäß
Artikel
159
keiner
der
Vorwürfe
gegen
den
Bediensteten
aufrechterhalten
werden
,
so
kann
dieser
verlangen
,
durch
eine
angemessene
Bekanntgabe
der
Entscheidung
der
Anstellungsbehörde
einen
Ausgleich
für
den
entstandenen
Schaden
zu
erlangen
. [EU]
If
no
case
has
been
made
against
the
staff
member
pursuant
to
Article
159
,
the
staff
member
shall
be
entitled
to
request
that
the
damage
suffered
should
be
made
good
through
suitable
publicity
for
the
decision
of
the
AACC
.
Nach
sorgfältiger
Prüfung
dieser
Vorwürfe
ist
die
Kommission
,
da
keine
entscheidenden
materiellen
Beweise
vorgelegt
wurden
,
der
Auffassung
,
dass
BPI
für
eine
Ermäßigung
der
Geldbuße
gemäß
Abschnitt
B
in
Betracht
kommt
. [EU]
After
a
close
investigation
of
these
allegations
and
since
no
decisive
material
evidence
is
produced
,
the
Commission
considers
that
BPI
should
be
retained
under
section
B
of
the
notice
.
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
der
Rechnungshof
einen
Sonderbericht
über
die
Bewältigung
von
Interessenkonflikten
in
den
Agenturen
bis
Ende
Juni
2012
veröffentlichen
wird
;
begrüßt
aus
Sorge
darüber
,
dass
gegen
mehrere
Agenturen
mehrfach
Vorwürfe
wegen
Fällen
,
die
Interessenkonflikte
betreffen
,
erhoben
werden
,
diese
Entscheidung
und
fordert
den
Rechnungshof
auf
,
seine
Bemühungen
,
diesen
Sonderbericht
innerhalb
des
geplanten
Zeitrahmens
herauszugeben
,
zu
verstärken
[EU]
Notes
that
the
Court
of
Auditors
will
publish
a
Special
Report
on
conflicts
of
interest
management
in
the
Agencies
by
the
end
of
June
2012
;
being
concerned
that
several
Agencies
are
repeatedly
challenged
over
cases
involving
conflicts
of
interest
,
welcomes
this
decision
and
urges
the
Court
of
Auditors
to
enhance
its
efforts
to
issue
this
Special
Report
within
the
planed
timeframe
)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorwürfe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners