A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorschrift
Vorschriftssignale
Vorschriftszeichen
Vorschriftzeichen
Vorschub
Vorschubanschlag
Vorschubantrieb
Vorschubapparat
Vorschubauslösung
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for
Vorschub
Word division: Vor·schub
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Was
die
Terrorabwehr
anlangt
,
wollen
wir
uns
nicht
in
die
Karten
schauen
lassen
-
das
könnte
dem
Terrorismus
sogar
Vorschub
leisten
.
As
for
antiterrorist
measures
we
do
not
want
to
show
our
cards
-
that
could
even
abet
terrorism
.
Was
wohl
nur
wenige
wissen
,
die
Oper
kennen
und
lieben:
Es
war
der
deutsche
Filmregisseur
Volker
Schlöndorff
,
der
dieser
Entwicklung
Vorschub
geleistet
und
damit
gewissermaßen
Pionierarbeit
verrichtet
hat
. [G]
What
probably
only
a
few
who
know
and
love
opera
also
know
,
is
that
it
was
the
German
film
director
Volker
Schlöndorff
who
fostered
this
development
and
thus
,
so
to
say
,
carried
out
the
pioneer
work
.
Außerdem
würde
man
damit
in
die
Zuständigkeit
der
britischen
Regierung
bei
der
Wahl
der
Energieversorgungsquellen
des
Vereinigten
Königreichs
eingreifen
und
dem
Ausstoß
umweltschädlicher
Gase
Vorschub
leisten
. [EU]
In
addition
it
would
encroach
on
the
exercise
by
the
UK
Government
of
its
competence
in
relation
to
sources
of
energy
supply
to
the
United
Kingdom
and
would
increase
the
emission
of
environmentally
harmful
gases
into
the
atmosphere
Der
Schutz
hochwertiger
Arbeitsplätze
und
die
Förderung
einer
wettbewerbsfähigen
Schifffahrtsindustrie
in
einem
EWR-Staat
durch
steuerliche
Anreize
in
Verbindung
mit
anderen
Initiativen
in
den
Bereichen
Ausbildung
und
Verbesserung
der
Sicherheit
leisten
der
Entwicklung
der
europäischen
Schifffahrt
auf
dem
Weltmarkt
Vorschub
. [EU]
Further
,
safeguarding
quality
employment
and
stimulating
a
competitive
shipping
industry
established
in
an
EEA
State
through
fiscal
incentives
,
taken
together
with
other
initiatives
on
training
and
enhancement
of
safety
,
will
facilitate
the
development
of
European
shipping
in
the
global
market
.
Die
Berechnung
individueller
Dumpingspannen
könnte
der
Umgehung
von
Ausgleichsmaßnahmen
Vorschub
leisten
und
diese
Maßnahmen
somit
unwirksam
machen
,
da
die
verbundenen
Hersteller
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
über
das
Unternehmen
mit
der
niedrigsten
Spanne
lenken
könnten
. [EU]
This
is
because
calculating
individual
subsidy
rates
might
encourage
circumvention
of
countervailing
measures
,
thus
rendering
them
ineffective
,
by
enabling
related
producers
to
channel
their
exports
to
the
Community
through
the
company
with
the
lowest
individual
rate
.
Die
Gemeinschaft
gewährt
Unterstützung
,
um
der
Einigung
Zyperns
Vorschub
zu
leisten
,
in
dem
sie
die
wirtschaftliche
Entwicklung
der
türkischen
Gemeinschaft
Zyperns
fördert
,
wobei
der
Schwerpunkt
insbesondere
auf
die
wirtschaftliche
Integration
der
Insel
,
die
Verbesserung
der
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Volksgemeinschaften
und
zur
EU
sowie
die
Vorbereitung
auf
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
gelegt
wird
. [EU]
The
Community
shall
provide
assistance
to
facilitate
the
reunification
of
Cyprus
by
encouraging
the
economic
development
of
the
Turkish
Cypriot
community
with
particular
emphasis
on
the
economic
integration
of
the
island
,
on
improving
contacts
between
the
two
communities
and
with
the
EU
,
and
on
preparation
for
the
acquis
communautaire
.
Die
Organisation
,
die
die
besten
Garantien
bietet
,
ohne
wirtschaftlichen
Zwängen
und
Verwaltungskosten
Vorschub
zu
leisten
,
die
schwerer
wiegen
als
die
greifbaren
finanziellen
Vorteile
für
die
Gemeinschaft
,
wäre
grundsätzlich
die
,
die
Warenkontrollen
bei
der
Ausfuhr
und
Buchprüfungen
kombiniert
. [EU]
The
organisation
which
,
in
principle
,
would
afford
the
best
safeguards
without
giving
rise
to
economic
constraints
and
administrative
costs
outweighing
the
prospective
gains
for
Community
finances
would
be
one
which
combined
physical
checks
on
export
and
the
auditing
of
accounts
.
Die
Sachverständigengruppe
hat
insbesondere
empfohlen
,
die
für
2005/2006
bereits
geplanten
Überwachungsprogramme
durch
vermehrte
Stichprobenuntersuchungen
von
Wasserzugvögeln
,
die
einer
Seucheneinschleppung
Vorschub
leisten
könnten
,
entlang
der
Flugrouten
zu
intensivieren
. [EU]
In
particular
,
the
expert
group
recommended
to
intensify
the
surveillance
programmes
already
planned
for
2005/2006
,
by
increasing
sampling
on
migratory
waterfowl
along
the
flyways
that
might
pose
a
risk
for
disease
introduction
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
Gemeinschaftsvorschriften
insbesondere
für
den
Bereich
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
nicht
vollständig
und
gleichmäßig
angewandt
werden
können
,
wodurch
betrügerischen
Praktiken
Vorschub
geleistet
wird
. [EU]
This
situation
prevents
Community
rules
from
being
fully
and
fairly
applied
,
particularly
in
the
area
of
the
common
agricultural
policy
,
and
facilitates
fraudulent
operations
.
Die
Verbindung
zwischen
dem
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsvorschriften
und
den
staatlichen
Beihilfen
ist
offensichtlich
,
da
die
Ausgleichszahlungen
gerade
für
die
Dienste
geleistet
wurden
,
die
Gegenstand
der
Absprache
waren
,
und
zwar
unabhängig
von
der
Frage
,
ob
die
Beihilfen
verwendet
wurden
,
um
wettbewerbswidrigem
Verhalten
Vorschub
zu
leisten
. [EU]
The
link
between
the
breach
of
the
competition
rules
and
the
aid
is
evident
,
given
that
the
compensation
was
paid
for
the
very
services
covered
by
the
pact
,
quite
aside
from
the
question
of
whether
the
aid
was
used
to
give
rise
to
anti-competitive
behaviour
.
Ein
eingeschränktes
Umfeld
kann
Verhaltens-
und
physiologischen
Störungen
Vorschub
leisten
und
die
Gültigkeit
der
wissenschaftlichen
Daten
beeinträchtigen
. [EU]
Restricted
environments
can
lead
to
behavioural
and
physiological
abnormalities
and
affect
the
validity
of
scientific
data
.
Erntemethoden
und
Weiterbehandlung
dürfen
weder
einer
zusätzlichen
Verunreinigung
oder
übermäßigen
Beschädigung
von
Schalen
und
Gewebe
lebender
Muscheln
Vorschub
leisten
noch
dazu
führen
,
dass
die
Muscheln
so
verändert
werden
,
dass
sie
für
die
Reinigung
,
Verarbeitung
oder
Umsetzung
nicht
mehr
geeignet
sind
. [EU]
Harvesting
techniques
and
further
handling
must
not
cause
additional
contamination
or
excessive
damage
to
the
shells
or
tissues
of
the
live
bivalve
molluscs
or
result
in
changes
significantly
affecting
their
suitability
for
treatment
by
purification
,
processing
or
relaying
.
Es
konnte
daher
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
einer
Produktionsverlagerung
der
nachgelagerten
Industrie
in
Drittländer
Vorschub
leisten
würden
. [EU]
On
this
basis
,
it
could
not
be
concluded
that
anti-dumping
duties
would
be
a
trigger
to
outsource
the
production
of
the
downstream
industry
to
third
countries
.
Es
wird
insbesondere
deshalb
so
vorgegangen
,
weil
die
Berechnung
individueller
Dumpingspannen
einer
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
Vorschub
leisten
und
diese
dadurch
unwirksam
machen
könnte
,
dass
verbundene
ausführende
Hersteller
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
über
das
Unternehmen
mit
der
niedrigsten
individuellen
Dumpingspanne
verkaufen
. [EU]
This
is
in
particular
because
calculating
individual
dumping
margins
might
encourage
circumvention
of
anti-dumping
measures
,
thus
rendering
them
ineffective
,
by
enabling
related
exporting
producers
to
channel
their
exports
to
the
Community
through
the
company
with
the
lowest
individual
dumping
margin
.
Es
wird
insbesondere
deshalb
so
vorgegangen
,
weil
die
Berechnung
individueller
Dumpingspannen
einer
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
Vorschub
leistet
und
diese
dadurch
unwirksam
machen
könnte
,
dass
verbundene
ausführende
Hersteller
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
über
das
Unternehmen
mit
der
niedrigsten
individuellen
Dumpingspanne
lenken
. [EU]
This
is
in
particular
because
calculating
individual
dumping
margins
might
encourage
circumvention
of
anti-dumping
measures
,
thus
rendering
them
ineffective
,
by
enabling
related
exporting
producers
to
channel
their
exports
to
the
Community
through
the
company
with
the
lowest
individual
dumping
margin
.
Es
wird
insbesondere
deshalb
so
vorgegangen
,
weil
die
Berechnung
individueller
Dumpingspannen
einer
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
Vorschub
leistet
und
diese
dadurch
unwirksam
machen
könnte
,
dass
verbundene
ausführende
Hersteller
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
über
das
Unternehmen
mit
der
niedrigsten
individuellen
Dumpingspanne
verkaufen
. [EU]
Calculating
individual
dumping
margins
might
encourage
circumvention
of
anti-dumping
measures
,
thus
rendering
them
ineffective
,
by
enabling
related
exporting
producers
to
channel
their
exports
to
the
Community
through
the
company
with
the
lowest
individual
dumping
margin
.
Es
wird
insbesondere
deshalb
so
vorgegangen
,
weil
die
Berechnung
individueller
Zollsätze
einer
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
Vorschub
leisten
und
diese
dadurch
unwirksam
machen
könnte
,
dass
verbundene
ausführende
Hersteller
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
über
das
Unternehmen
mit
der
niedrigsten
individuellen
Dumpingspanne
verkaufen
. [EU]
This
is
in
particular
because
calculating
individual
duty
rates
might
encourage
circumvention
of
anti-dumping
measures
,
thus
rendering
them
ineffective
,
by
enabling
related
exporting
producers
to
channel
their
exports
to
the
Community
through
the
company
with
the
lowest
individual
dumping
margin
.
Es
wird
insbesondere
deshalb
so
vorgegangen
,
weil
individuelle
Dumpingspannen
einer
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
Vorschub
leisten
und
diese
dadurch
unwirksam
machen
könnten
,
dass
verbundene
ausführende
Hersteller
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
über
das
Unternehmen
mit
der
niedrigsten
individuellen
Dumpingspanne
lenken
. [EU]
This
in
particular
because
individual
dumping
margins
might
encourage
circumvention
of
anti-dumping
measures
,
thus
rendering
them
ineffective
,
by
enabling
related
exporting
producers
to
channel
their
exports
to
the
Community
through
the
company
with
the
lowest
individual
dumping
margin
.
Herstellung
,
Besitz
,
Vertrieb
oder
Handel
mit
bzw
.
von
Geräten
oder
Daten
mit
dem
Ziel
,
Computerstraftaten
Vorschub
zu
leisten
[EU]
Production
,
possession
,
dissemination
of
or
trafficking
in
computer
devices
or
data
enabling
commitment
of
computer-related
offences
In
einer
Stadt
mit
einer
Bevölkerung
von
ca
.
5500
Einwohnern
hätte
die
Schließung
des
Werks
weit
reichende
negative
Auswirkungen
und
würde
der
Abwanderung
und
dem
allgemeinen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Niedergang
weiter
Vorschub
leisten
. [EU]
In
a
town
with
a
population
of
approximately
5500
inhabitants
the
closure
of
this
factory
would
have
a
very
detrimental
effect
adding
further
to
the
ongoing
depopulation
and
general
social
and
economical
decline
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorschub":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners