A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
violaceous trogon
violamine
violarite
violas
violate
violate a law
violated
violates
violating
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for
Violate
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Anonyme
Vaterschaftstests
werden
vor
Gericht
nicht
anerkannt
,
weil
sie
gegen
das
informationelle
Selbstbestimmungsrecht
von
Kind
und
Mutter
verstoßen
. [G]
Anonymous
paternity
tests
are
not
recognised
in
court
,
as
they
violate
the
right
of
child
and
mother
to
control
the
use
of
their
personal
information
.
Dann
wäre
Birgit
Fischer
46
Jahre
alt
und
"eine
Teilnahme
widerspräche
für
viele
den
ungeschriebenen
Gesetzen
des
Spitzensports
." [G]
Birgit
Fischer
would
then
be
46
and
"taking
part
would
violate
what
many
people
see
as
the
unwritten
laws
of
competitive
sport"
.
2
Kubikzentimeter
Methylenblau
(
Methylviolett
) [EU]
2
cc
(cubic
centimetres
)
methylene
blue
(methyl
violate
).
Abschließend
stellt
die
Bundesregierung
fest
,
das
Mautsystem
verstoße
in
keiner
Weise
gegen
den
EG-Vertrag
,
so
auch
nicht
gegen
die
Artikel
28
,
90
,
92
oder
97
. [EU]
Finally
,
the
German
authorities
also
note
that
the
toll
system
does
not
violate
any
Treaty
provision
such
as
Articles
28
,
90
,
92
and
97
.
Ägypten
hat
die
Kommission
darüber
in
Kenntnis
gesetzt
,
dass
strenge
Maßnahmen
gegen
Erzeuger
,
Kontrolleure
,
Ausführer
und
Verpackungsstationen
getroffen
werden
,
die
die
ägyptischen
Vorschriften
für
die
Ausfuhr
von
Kartoffeln
in
die
Gemeinschaft
verletzen
. [EU]
Egypt
informed
the
Commission
that
stringent
measures
are
taken
against
producers
,
inspectors
,
exporters
and
packing
stations
which
violate
Egyptian
instructions
on
the
export
of
potatoes
destined
for
the
Community
.
Aluminat
hilft
benannten
Einrichtungen
bei
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
von
VN-
und
EU-Sanktionen
gegen
Iran
und
unterstützt
unmittelbar
die
proliferationsrelevanten
Nukleartätigkeiten
Irans
. [EU]
Aluminat
is
assisting
designated
entities
to
violate
the
provisions
of
UN
and
EU
sanctions
on
Iran
and
is
directly
supporting
Iran's
proliferation
sensitive
nuclear
activities
.
Anweisungsbefugte
,
die
bei
der
Feststellung
einer
Forderung
,
der
Erteilung
einer
Einziehungsanordnung
,
der
Vornahme
einer
Mittelbindung
oder
der
Unterzeichnung
einer
Auszahlungsanordnung
gegen
diese
Haushaltsordnung
verstoßen
,
werden
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
. [EU]
Authorising
officers
who
,
when
determining
entitlements
to
be
recovered
,
issuing
recovery
orders
,
entering
into
a
commitment
of
expenditure
or
signing
a
payment
order
,
violate
this
Financial
Regulation
,
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and
,
where
appropriate
,
to
payment
of
compensation
.
Babak
Zanjani
hilft
benannten
Einrichtungen
bei
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
der
EU-Verordnung
über
Iran
und
stellt
der
iranischen
Regierung
finanzielle
Unterstützung
bereit
. [EU]
Babak
Zanjani
is
assisting
designated
entities
to
violate
the
provisions
of
the
EU
regulation
on
Iran
and
is
providing
financial
support
to
the
government
of
Iran
.
Daher
vertreten
die
norwegischen
Behörden
die
Auffassung
,
dass
die
Aufhebung
dieser
Einschränkungen
ein
Verstoß
gegen
elementare
genossenschaftliche
Grundsätze
wäre
. [EU]
Hence
,
the
Norwegian
authorities
consider
that
the
lifting
of
these
restrictions
would
violate
fundamental
cooperative
principles
.
Dann
fiele
die
Erstattung
nämlich
unter
zwei
verschiedene
Rechtsrahmen
,
was
gegen
den
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
verstoßen
würde
. [EU]
Such
a
qualification
would
lead
to
the
situation
in
which
the
reimbursement
would
fall
under
two
different
legal
frameworks
which
would
violate
the
principle
of
legal
certainty
.
Das
Logistik-Forschungsinstitut
der
Streitkräfte
"Organisation
of
Defensive
Innovation
and
Research"
(
SPND
)
hilft
benannten
Personen
und
Einrichtungen
bei
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
von
VN-
und
EU-Sanktionen
gegen
Iran
und
unterstützt
unmittelbar
die
proliferationsrelevanten
Nukleartätigkeiten
Irans
. [EU]
The
Organisation
of
Defensive
Innovation
and
Research
(SPND)
is
assisting
designated
persons
and
entities
to
violate
the
provisions
of
UN
and
EU
sanctions
on
Iran
and
is
directly
supporting
Iran's
proliferation
sensitive
nuclear
activities
.
Dem
Anschein
nach
nutze
Deutschland
den
höheren
Mautsatz
zur
Quersubventionierung
anderer
Verkehrsträger
,
was
einen
Verstoß
sowohl
gegen
das
Verursacherprinzip
als
auch
gegen
Artikel
9
Absatz
2
der
Richtlinie
1999/62/EG
darstelle
. [EU]
It
appears
that
Germany
uses
the
higher
toll
rate
to
cross-subsidise
other
transport
modes
which
would
violate
both
the
'users-pay'-principle
and
Article
9(2)
of
the
Directive
1999/62/EC
.
Der
Gemeinsame
Standpunkt
2005/411/GASP
sieht
unter
anderem
vor
,
dass
die
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
der
vom
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
benannten
Personen
eingefroren
werden
,
die
den
Friedensprozess
behindern
,
eine
Bedrohung
für
die
Stabilität
in
Darfur
und
der
Region
darstellen
,
das
humanitäre
Völkerrecht
oder
die
Menschenrechtsnormen
verletzen
oder
sonstige
Gräueltaten
begehen
,
gegen
das
Waffenembargo
verstoßen
oder
für
bestimmte
militärische
Angriffsflüge
in
und
über
der
Region
Darfur
verantwortlich
sind
. [EU]
Common
Position
2005/411/CFSP
provides
,
inter
alia
,
for
implementation
of
the
freezing
of
funds
and
economic
resources
of
those
persons
designated
by
the
competent
United
Nations
Sanctions
Committee
,
who
impede
the
peace
process
,
constitute
a
threat
to
stability
in
Darfur
and
the
region
,
commit
violations
of
international
humanitarian
or
human
rights
law
or
other
atrocities
,
violate
the
arms
embargo
or
are
responsible
for
certain
offensive
military
flights
in
and
over
the
Darfur
region
.
Die
Behörde
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
die
Kriterien
für
die
Beihilfefähigkeit
im
Rahmen
der
Förderregelung
objektiv
gerechtfertigt
sind
und
die
Regelung
sonstigen
Bestimmungen
des
EWR-Abkommens
,
einschließlich
der
Vorschriften
über
das
Verbot
der
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
oder
über
die
Gleichbehandlung
nicht
zuwiderläuft
. [EU]
The
Authority
thus
considers
that
the
criteria
for
eligibility
under
the
aid
scheme
are
objectively
justified
and
that
the
scheme
does
not
violate
other
provisions
of
the
EEA
Agreement
,
including
the
rules
on
non-discrimination
on
grounds
of
nationality
or
of
equal
treatment
.
Die
Bestimmungen
über
Geldtransfers
mit
fehlenden
oder
unvollständigen
Angaben
zum
Auftraggeber
gelten
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Zahlungsverkehrsdienstleister
,
wonach
sie
Geldtransfers
,
die
zivil-
,
verwaltungs-
oder
strafrechtliche
Bestimmungen
verletzen
,
aussetzen
und/oder
zurückweisen
müssen
. [EU]
The
provisions
on
transfers
of
funds
where
information
on
the
payer
is
missing
or
incomplete
apply
without
prejudice
to
any
obligations
on
payment
service
providers
to
suspend
and/or
reject
transfers
of
funds
which
violate
provisions
of
civil
,
administrative
or
criminal
law
.
Die
First
Islamic
Investment
Bank
(
FIIB
)
hilft
benannten
Einrichtungen
bei
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
der
EU-Verordnung
über
Iran
und
stellt
der
iranischen
Regierung
finanzielle
Unterstützung
bereit
. [EU]
First
Islamic
Investment
Bank
(FIIB)
is
assisting
designated
entities
to
violate
the
provisions
of
the
EU
regulation
on
Iran
and
is
providing
financial
support
to
the
government
of
Iran
.
Die
in
Frage
stehende
Maßnahme
würde
aus
den
oben
erläuterten
Gründen
gegen
den
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
und
insbesondere
gegen
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
1999/62/EG
verstoßen
. [EU]
For
the
reasons
explained
above
,
the
measure
at
stake
would
violate
the
principle
of
non-discrimination
and
,
in
particular
,
Article
7(4)
of
Directive
1999/62/EC
.
Dies
sollte
keine
Eigentumsrechte
verletzen
oder
vertrauliche
Informationen
preisgeben
. [EU]
This
should
not
violate
proprietary
rights
or
expose
confidential
information
.
die
Verarbeitung
der
personenbezogenen
Daten
einschließlich
der
Übermittlung
entsprechend
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
anwendbaren
Datenschutzrechts
durchgeführt
wurde
und
auch
weiterhin
so
durchgeführt
wird
(
und
gegebenenfalls
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
mitgeteilt
wurde
,
in
dem
der
Datenexporteur
niedergelassen
ist
)
und
nicht
gegen
die
einschlägigen
Vorschriften
dieses
Staates
verstößt
[EU]
that
the
processing
,
including
the
transfer
itself
,
of
the
personal
data
has
been
and
will
continue
to
be
carried
out
in
accordance
with
the
relevant
provisions
of
the
applicable
data
protection
law
(and,
where
applicable
,
has
been
notified
to
the
relevant
authorities
of
the
Member
State
where
the
data
exporter
is
established
)
and
does
not
violate
the
relevant
provisions
of
that
State
Ebenso
dürften
die
Etikettierungsanforderungen
gegen
Artikel
2
Absatz
2
des
WTO-Übereinkommens
über
technische
Handelshemmnisse
und
gegen
die
Empfehlungen
von
Artikel
VIII
Absatz
1
Buchstabe
c
des
GATT
1994
verstoßen
. [EU]
The
measures
on
labelling
requirements
appeared
to
violate
Article
2.2
of
the
WTO
Agreement
on
Technical
Barriers
to
Trade
and
to
contravene
the
recommendations
of
Article
VIII
.1(c)
of
GATT
1994
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Violate":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners