A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vertragssystem
Vertragsteil
Vertragstext
Vertragsunterlagen
Vertragsunterzeichnung
Vertragsverhandlung
Vertragsverhältnis
Vertragsverletzung
Vertragsverletzungsverfahren
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
Vertragsunterzeichnung
Word division: Ver·trags·un·ter·zeich·nung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Mit
einem
Wort:
Das
von
Petrenko
bei
Vertragsunterzeichnung
formulierte
Ziel
,
ein
"überdurchschnittliches
Ausdrucksniveau"
zu
erreichen
,
ist
so
gut
wie
erreicht
. [G]
Petrenko
,
when
signing
the
contract
,
declared
the
aim
of
attaining
an
"above-average
level
of
expression"
-
something
which
has
just
about
been
attained
.
Auswahl
und
Vertragsunterzeichnung
[EU]
Selection
and
signature
of
the
contract
Daher
sind
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
nicht
nur
die
Preise
zum
Zeitpunkt
der
Vertragsunterzeichnung
zu
berücksichtigen
,
sondern
auch
die
allgemeine
Preisentwicklung
während
des
Zeitraums
,
in
dem
die
Stromlieferungen
aufgenommen
wurden
und
der
Vertrag
unterzeichnet
wurde
. [EU]
Thus
,
the
Authority
finds
that
not
only
the
prices
relating
to
the
date
the
contract
was
signed
,
but
also
the
general
price
trends
in
the
period
around
the
start
of
delivery
and
the
signing
of
the
contract
,
must
be
taken
into
account
.
Darüber
hinaus
weisen
die
spanischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
SODIGA
mit
der
Rückkaufsvereinbarung
eine
jährliche
Mindestrendite
der
Investition
von
7,2 %
garantiert
,
was
über
der
Verzinsung
von
Schatzanweisungen
(
mit
zehnjähriger
Laufzeit
)
zum
Zeitpunkt
der
Vertragsunterzeichnung
liege
(5,3 %). [EU]
Moreover
,
the
Spanish
authorities
claimed
that
,
through
the
repurchase
agreement
,
SODIGA
ensured
a
minimum
return
on
the
investment
of
7,2 %
per
year
,
which
was
higher
than
the
interest
on
10-year
Treasury
bonds
at
the
time
the
contract
was
signed
(5,3 %).
Das
führt
zuweilen
dazu
,
dass
öffentliche
Auftraggeber
und
Auftraggeber
sehr
rasch
die
Vertragsunterzeichnung
vornehmen
,
um
die
Folgen
einer
strittigen
Zuschlagsentscheidung
unumkehrbar
zu
machen
. [EU]
This
sometimes
results
in
contracting
authorities
and
contracting
entities
who
wish
to
make
irreversible
the
consequences
of
the
disputed
award
decision
proceeding
very
quickly
to
the
signature
of
the
contract
.
Die
Kommission
bemerkt
,
dass
das
Datum
der
Vertragsunterzeichnung
genau
mit
dem
Datum
des
Verkaufsabschlusses
von
HSY
zusammenfällt
. [EU]
The
Commission
observes
that
the
contract
date
is
exactly
the
date
of
the
signature
of
the
closing
of
the
sale
of
HSY
.
Dies
entspräche
der
vertraglichen
Vereinbarung
mit
dem
Käufer
,
wonach
die
KWW
das
volle
Risiko
für
höhere
Verluste
als
zum
Zeitpunkt
der
Vertragsunterzeichnung
prognostiziert
trägt
. [EU]
This
would
also
correspond
to
the
contractual
agreement
with
the
buyer
,
according
to
which
KWW
bears
the
full
risk
of
the
losses
being
higher
than
those
provided
for
when
the
contract
was
signed
.
Dieses
Verfahren
darf
jedoch
nur
während
der
Ausführung
des
ursprünglichen
Auftrags
und
bis
höchstens
drei
Jahre
nach
Vertragsunterzeichnung
angewandt
werden
. [EU]
That
procedure
may
be
used
only
during
the
execution
of
the
original
contract
and
at
the
latest
during
the
three
years
following
its
signing
.
Eine
am
Tag
der
Vertragsunterzeichnung
auf
ein
Treuhandkonto
bei
der
in
der
Ukraine
niedergelassenen
Active
Bank
zu
leistende
Anzahlung
von
15
Mio
.
EUR
sei
vom
Konsortium
angeboten
worden
. [EU]
An
advance
payment
of
EUR
15
million
into
a
trust
account
with
Ukraine-based
Active
Bank
on
the
day
of
signing
of
the
contract
was
offered
by
the
Consortium
.
Ein
solcher
Vertrag
wurde
im
Jahr
2005
abgeschlossen
,
doch
die
einzelnen
Ausschreibungen
und
die
Vertragsunterzeichnung
fanden
erst
im
Jahr
2007
,
also
bereits
im
UZ
,
statt
. [EU]
Such
contract
was
indeed
concluded
in
2005
,
but
the
respective
individual
quotes
for
tender
and
signing
of
contracts
took
place
in
2007
, i.e.
already
within
the
IP
.
Erforderlichenfalls
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
die
Vertragsunterzeichnung
zwecks
ergänzender
Prüfung
aussetzen
,
wenn
die
von
den
abgelehnten
oder
beschwerten
Bietern
oder
Bewerbern
übermittelten
Anträge
und
Bemerkungen
oder
andere
stichhaltige
Informationen
,
die
übermittelt
wurden
,
dies
rechtfertigen
. [EU]
If
necessary
,
the
contracting
authority
may
suspend
the
signing
of
the
contract
for
additional
examination
if
this
is
justified
by
the
requests
or
comments
made
by
unsuccessful
or
aggrieved
tenderers
or
candidates
or
by
any
other
relevant
information
received
.
Erforderlichenfalls
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
die
Vertragsunterzeichnung
zwecks
ergänzender
Prüfung
aussetzen
,
wenn
die
von
den
abgelehnten
oder
beschwerten
Bietern
oder
Bewerbern
übermittelten
Anträge
und
Bemerkungen
oder
anderweitig
erhaltene
stichhaltige
Informationen
dies
rechtfertigen
. [EU]
If
necessary
,
the
contracting
authority
may
suspend
the
signing
of
the
contract
for
additional
examination
if
this
is
justified
by
the
requests
or
comments
made
by
unsuccessful
or
aggrieved
tenderers
or
candidates
or
by
any
other
relevant
information
received
.
Er
kann
die
Vertragsunterzeichnung
gegebenenfalls
zwecks
ergänzender
Prüfung
aussetzen
,
wenn
die
von
den
abgelehnten
Bietern
und
Bewerbern
während
der
Frist
von
zwei
Wochen
nach
Absendung
der
Ablehnungs-
und
Zuschlagsbescheide
übermittelten
Anträge
und
Bemerkungen
oder
andere
stichhaltige
Informationen
,
die
dem
öffentlichen
Auftraggeber
in
diesem
Zeitraum
zur
Kenntnis
gelangt
sind
,
dies
rechtfertigen
. [EU]
If
necessary
it
may
suspend
signing
of
the
contract
for
additional
examination
if
justified
by
the
requests
or
comments
made
by
unsuccessful
tenderers
or
candidates
during
the
two
calendar
weeks
following
the
rejection
or
award
decisions
or
any
other
relevant
information
received
during
that
period
.
Für
den
Zeitraum
zwischen
Vertragsunterzeichnung
und
Auszahlung
habe
dieses
Darlehen
der
Herlitz
PBS
AG
zwar
die
erforderliche
Liquidität
verschafft
,
sei
jedoch
nicht
ausreichend
gewesen
,
um
den
im
August
2003
mit
Beginn
der
Schulzeit
einsetzenden
erhöhten
Liquiditätsbedarf
zu
decken
. [EU]
However
,
the
liquidity
loan
was
not
sufficient
to
cover
the
increased
liquidity
needs
in
August
2003
,
which
arose
because
of
the
start
of
the
school
term
.
Gemäß
dem
Darlehensvertrag
sollte
die
Tilgung
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
Vertragsunterzeichnung
, d. h.
bis
zum
10
.
Dezember
2008
,
erfolgen
. [EU]
The
loan
agreement
indicates
that
the
loan
has
to
be
repaid
five
years
after
the
signing
of
the
agreement
, i.e.
by
10
December
2008
.
Grund
hierfür
war
,
dass
der
vorgeschlagene
Flächennutzungsplan
als
Industriegebiet
vor
der
Vertragsunterzeichnung
aufgrund
von
Einwänden
der
öffentlichen
Straßenverwaltung
zurückgezogen
worden
war
. [EU]
The
reason
for
this
is
that
the
proposed
zoning
plan
as
industrial
land
was
withdrawn
before
the
contract
was
signed
,
due
to
objections
from
the
National
Public
Roads
Administration
[45].
Insbesondere
sollten
die
Möglichkeit
einer
Anfechtung
des
Vergabeverfahrens
vor
Vertragsunterzeichnung
und
die
für
die
Wirksamkeit
der
Nachprüfung
erforderlichen
Garantien
,
wie
beispielsweise
eine
Stillhaltefrist
,
vorgesehen
werden
. [EU]
In
particular
,
the
possibility
of
challenging
the
award
procedure
before
the
contract
is
signed
should
be
provided
for
,
as
should
the
guarantees
necessary
for
the
efficiency
of
the
review
,
such
as
the
standstill
period
.
Ryanair
wird
für
die
Dienstleistungen
des
Flughafens
pro
Flugzeug
(
Abflug
und
Ankunft
)
ein
Pauschalentgelt
-
das
so
genannte
"Serviceentgelt"
-
in
Höhe
von
pro
Flugzeugtyp
B737-800
ab
Vertragsunterzeichnung
entrichten
. [EU]
Ryanair
will
pay
for
services
provided
by
the
airport
a
single
charge
per
aircraft
(departure
and
arrival
),
the
so-called
'service
charge'
,
amounting
to
[...]
per
aircraft
type
B737-800
following
signature
of
the
contract
.
Sie
wird
zum
Zeitpunkt
der
Vertragsunterzeichnung
freigegeben
. [EU]
It
shall
be
released
when
the
contract
is
signed
.
Um
diese
Schwachstelle
zu
beseitigen
,
die
einen
wirksamen
Rechtsschutz
der
betroffenen
Bieter
,
nämlich
derjenigen
Bieter
,
die
noch
nicht
endgültig
ausgeschlossen
wurden
,
ernstlich
behindert
,
ist
es
erforderlich
,
eine
Mindest-Stillhaltefrist
vorzusehen
,
während
der
der
Abschluss
des
betreffenden
Vertrags
ausgesetzt
wird
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
der
Vertragsschluss
zum
Zeitpunkt
der
Vertragsunterzeichnung
erfolgt
oder
nicht
. [EU]
In
order
to
remedy
this
weakness
,
which
is
a
serious
obstacle
to
effective
judicial
protection
for
the
tenderers
concerned
,
namely
those
tenderers
who
have
not
yet
been
definitively
excluded
,
it
is
necessary
to
provide
for
a
minimum
standstill
period
during
which
the
conclusion
of
the
contract
in
question
is
suspended
,
irrespective
of
whether
conclusion
occurs
at
the
time
of
signature
of
the
contract
or
not
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertragsunterzeichnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners