A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Versteinerungsverfahren
Versteinung
Verstellanschlag
Verstellbarkeit
Verstelleinrichtung
Versteller
Verstellflügel
Verstellmutter
Verstellpumpe
Search for:
ä
ö
ü
ß
92 results for
Verstelleinrichtung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Am
Ende
des
Weges
wird
die
Verstelleinrichtung
außer
Funktion
gesetzt
. [EU]
At
the
end
of
stroke
,
de-activate
the
adjuster
.
Auf
dem
Gurtband
ist
eine
Bezugslinie
zu
kennzeichnen
,
wo
das
freie
Ende
des
Gurtbandes
in
die
Verstelleinrichtung
eintritt
. [EU]
Mark
a
reference
line
on
the
webbing
where
the
free
end
of
the
webbing
enters
the
adjuster
.
Außer
bei
Hosenträgergurten
kann
die
Verstelleinrichtung
in
den
Verschluss
eingebaut
sein
. [EU]
The
buckle
may
incorporate
the
adjusting
device
,
except
in
the
case
of
a
harness
belt
buckle
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
das
Gurtband
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbandbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
When
testing
a
manual
adjusting
device
,
the
strap
shall
be
drawn
steadily
through
the
adjusting
device
,
having
regard
for
the
normal
conditions
of
use
,
at
a
rate
of
100
±
20
mm/min
and
the
maximum
force
measured
to
the
nearest
integer
value
of
N
after
the
first
25
± 5
mm
of
strap
movement
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
das
Gurtband
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
ungefähr
100
mm/s
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
Höchstkraft
nach
den
ersten
25
mm
der
Gurtbandbewegung
auf
0,1
daN
genau
zu
messen
ist
. [EU]
When
testing
a
manually
adjusting
device
,
the
strap
shall
be
drawn
steadily
through
the
adjusting
device
,
having
regard
for
the
normal
conditions
of
use
,
at
a
rate
of
approximately
100
mm/s
and
the
maximum
force
measured
to
the
nearest
0,1
daN
after
the
first
25
mm
of
strap
movement
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
mm
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
When
testing
a
manual
adjusting
device
,
the
strap
shall
be
drawn
steadily
through
the
adjusting
device
,
having
regard
for
the
normal
conditions
of
use
,
at
a
rate
of
100
±
20
mm/min
and
the
maximum
force
measured
to
the
nearest
integer
value
of
N
after
the
first
25
± 5
mm
of
strap
movement
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
When
testing
a
manual
adjusting
device
,
the
strap
shall
be
drawn
steadily
through
the
adjusting
device
,
having
regard
for
the
normal
conditions
of
use
,
at
a
rate
of
100
±
20
mm/min
and
the
maximum
force
measured
to
the
nearest
integer
value
of
N
after
the
first
25
± 5
mm
of
strap
movement
.
Bei
der
Prüfung
ist
das
Gurtband
in
beiden
Richtungen
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
führen
,
wobei
es
vor
der
Messung
zehnmal
um
den
vollen
Auszugsweg
zu
verstellen
ist
. [EU]
The
test
shall
be
carried
out
in
both
directions
of
strap
travel
through
the
device
,
the
strap
being
subjected
to
the
full
travel
cycle
10
times
prior
to
the
measurement
.
Bei
der
Prüfung
ist
das
Gurtband
in
beiden
Richtungen
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
und
vor
der
Messung
sind
zehn
Verstellzyklen
durchzuführen
. [EU]
The
test
shall
be
carried
out
in
both
directions
of
strap
travel
through
the
device
,
the
strap
being
cycled
10
times
prior
to
the
measurement
.
Bei
der
Prüfung
ist
der
Gurt
in
beiden
Richtungen
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
führen
,
wobei
er
vor
der
Messung
zehnmal
um
den
vollen
Auszugsweg
zu
verstellen
ist
. [EU]
The
test
shall
be
carried
out
in
both
directions
of
strap
travel
through
the
device
,
the
strap
being
subjected
to
the
full
travel
cycle
10
times
prior
to
the
measurement
.
Bei
der
Prüfung
nach
Absatz
7.5.6
darf
die
für
die
Betätigung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
erforderliche
Kraft
nicht
größer
als
5
daN
sein
. [EU]
When
tested
in
accordance
with
paragraph
7.5.6
the
force
required
to
operate
any
manually
adjusting
device
shall
not
exceed
5
daN
.
Bei
einem
Rückhaltesystem
muss
die
Beschreibung
folgendes
umfassen:
Zeichnungen
des
Fahrzeug-
und
des
Sitzaufbaus
,
der
Verstelleinrichtung
und
der
Befestigungseinrichtungen
in
geeignetem
Maßstab
mit
einer
ausreichend
detaillierten
Darstellung
der
Anordnung
der
Sitz-
und
Gurtverankerungen
und
der
Verstärkungen
,
Angaben
über
die
verwendeten
Werkstoffe
,
die
die
Festigkeit
der
Sitz-
und
Gurtverankerungen
beeinträchtigen
können
,
sowie
eine
technische
Beschreibung
der
Sitz-
und
Gurtverankerungen
. [EU]
In
the
case
of
a
restraint
system
the
description
shall
include:
drawings
of
the
vehicle
structure
and
of
the
seat
structure
,
adjustment
system
and
attachments
on
an
appropriate
scale
showing
the
sites
of
the
seat
anchorages
and
belt
anchorages
and
reinforcements
in
sufficient
detail
;
together
with
a
specification
of
the
materials
used
which
may
affect
the
strength
of
the
seat
anchorages
and
belt
anchorages
,
and
a
technical
description
of
the
seat
anchorages
and
the
belt
anchorages
.
Bei
einem
Rückhaltesystem
muss
die
Beschreibung
Folgendes
umfassen:
Zeichnungen
des
Fahrzeug-
und
des
Sitzaufbaus
,
der
Verstelleinrichtung
und
der
Befestigungseinrichtungen
in
geeignetem
Maßstab
mit
einer
ausreichend
detaillierten
Darstellung
der
Anordnung
der
Sitz-
und
Gurtverankerungen
und
der
Verstärkungen
,
Angaben
über
die
verwendeten
Werkstoffe
,
die
die
Festigkeit
der
Sitz-
und
Gurtverankerungen
beeinträchtigen
können
,
sowie
eine
technische
Beschreibung
der
Sitz-
und
Gurtverankerungen
. [EU]
In
the
case
of
a
restraint
system
the
description
shall
include:
drawings
of
the
vehicle
structure
and
of
the
seat
structure
,
adjustment
system
and
attachments
on
an
appropriate
scale
showing
the
sites
of
the
seat
anchorages
and
belt
anchorages
and
reinforcements
in
sufficient
detail
;
together
with
a
specification
of
the
materials
used
which
may
affect
the
strength
of
the
seat
anchorages
and
belt
anchorages
;
and
a
technical
description
of
the
seat
anchorages
and
the
belts
anchorages
;
and
a
technical
description
of
the
seat
anchorages
and
the
belt
anchorages
.
Das
freie
Gurtbandende
an
der
Verstelleinrichtung
muss
wie
im
Fahrzeug
senkrecht
nach
oben
oder
unten
gerichtet
sein
. [EU]
The
free
end
of
the
strap
from
the
adjusting
device
shall
be
mounted
vertically
upwards
or
downwards
as
it
is
in
the
vehicle
.
Das
freie
Gurtende
an
der
Verstelleinrichtung
muss
wie
im
Fahrzeug
senkrecht
nach
oben
oder
unten
gerichtet
sein
. [EU]
The
free
end
of
the
strap
from
the
adjusting
device
shall
be
mounted
vertically
upwards
or
downwards
as
it
is
in
the
vehicle
.
Das
Gurtband
muss
auf
einer
Strecke
von
insgesamt
mindestens
150
mm
durch
die
Verstelleinrichtung
durch
bewegt
werden
. [EU]
The
webbing
must
be
cycled
for
a
total
distance
of
not
less
than
150
mm
through
the
adjuster
.
Der
Anteil
des
Gurtschlupfes
darf
je
Verstelleinrichtung
25
mm
und
für
alle
Verstelleinrichtung
en
zusammen
40
mm
nicht
überschreiten
. [EU]
The
amount
of
strap
slip
shall
not
exceed
25
mm
for
one
adjusting
device
or
40
mm
for
all
adjusting
devices
.
Der
gesamte
Gurt
darf
nicht
durch
die
Verstelleinrichtung
,
Verschlüsse
oder
Verankerungspunkte
gezogen
werden
können
. [EU]
It
shall
not
be
possible
to
pull
the
complete
strap
through
any
adjusters
,
buckles
or
anchoring
points
.
Der
Gurt
ist
entsprechend
den
Anweisungen
des
Herstellers
einzustellen
,
aber
mit
einer
Zugkraft
von
250
±
25
N
über
der
Verstellkraft
,
mit
einem
Umlenkwinkel
des
Gurtes
an
der
Verstelleinrichtung
von
45o
±
5o
oder
wahlweise
dem
vom
Hersteller
angegebenen
Winkel
. [EU]
Adjust
the
belt
in
accordance
with
the
manufacturer's
instructions
,
but
to
a
tension
of
250
±
25
N
above
the
adjuster
force
,
with
a
deflection
angle
of
the
strap
at
the
adjuster
of
45
±
5o
,
or
alternatively
,
the
angle
prescribed
by
the
manufacturer
.
Der
Gurtschlupf
darf
bei
jedem
Muster
der
Verstelleinrichtung
nicht
größer
als
25
mm
und
die
Summe
der
Schlupfbewegungen
für
alle
Verstelleinrichtung
en
nicht
größer
als
40
mm
sein
. [EU]
The
strap
slip
shall
not
exceed
25
mm
for
each
sample
of
adjusting
device
and
the
sum
of
shifts
for
all
the
adjusting
devices
shall
not
exceed
40
mm
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verstelleinrichtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners