A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verschiebungssatz
Verschiebungsvektor
Verschiedenartigkeit
Verschiedenes
Verschiedenheit
Verschießen
Verschiffung
Verschiffungspapiere
Verschlackung
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for
Verschiedenheit
Word division: Ver·schie·den·heit
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Anerkennung
der
Verschiedenheit
,
Nutzung
der
Vielfalt
,
Erweiterung
der
Partizipationschancen
und
Bauen
auf
Gemeinsamkeiten:
diese
Eckpunkte
stecken
das
Feld
für
einen
zeitgemäßen
,
kontextsensitiven
und
prozess-orientierten
Umgang
mit
Kultur
in
der
armutsorientierten
Entwicklungszusammenarbeit
ab
. [G]
Acknowledging
differences
,
using
diversity
,
developing
opportunities
for
participation
and
building
on
common
interests:
these
cornerstones
lay
the
ground
for
contemporary
,
context-sensitive
and
process-oriented
methods
of
dealing
with
culture
in
poverty-oriented
development
co-operation
.
Die
Verschiedenheit
der
Arbeiten
zeigt
,
dass
die
vermeintliche
Beschränktheit
der
Polaroidtechnik
problemlos
überwunden
werden
kann
. [G]
The
sheer
variety
goes
to
show
how
easily
artists
overcome
the
supposed
limitations
of
the
Polaroid
technique
.
Die
Verschiedenheit
des
Ähnlichen
[G]
The
diversity
of
the
similar
Laut
Pavkovic
gehe
es
gerade
darum
,
die
Verschiedenheit
zu
nutzen
im
Bereich
Kultur
,
Sport
,
Wirtschaft
und
öffentliche
Verwaltung
. [G]
According
to
Mr
Pavkovic
this
is
exactly
what
it
is
all
about
-
benefiting
from
the
differences
in
the
fields
of
culture
,
sports
,
the
economy
and
public
administration
.
Sie
suche
in
den
Räumen
Ähnliches
,
und
die
Verschiedenheit
des
Ähnlichen
. [G]
She
says
she
seeks
similarities
in
the
rooms
,
and
the
diversity
of
the
similar
.
Allerdings
ist
aufgrund
der
Verschiedenheit
von
Art
und
Dauer
von
Ereignissen
eine
einheitliche
Begriffsbestimmung
nicht
möglich
. [EU]
However
,
given
the
different
nature
and
length
of
events
,
no
single
definition
is
possible
.
Allerdings
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
es
trotz
der
Verschiedenheit
der
beiden
Kapitalinstrumente
angesichts
der
Gestaltung
der
1993er
Übertragung
durch
die
FHH
als
Gesamtpaket
,
zulässig
ist
,
die
vereinbarte
,
überhöhte
Vergütung
für
die
Stille
Einlage
als
geleistete
Vergütung
für
dieses
gesamte
Investitionsvorhaben
anzurechnen
. [EU]
The
Commission
takes
the
view
,
however
,
that
,
in
spite
of
the
differences
between
the
two
capital
instruments
attributable
to
the
fact
that
the
1993
transfer
by
FHH
was
designed
as
an
overall
package
,
the
agreed
,
excessive
remuneration
for
the
silent
partnership
contribution
can
be
set
off
as
the
remuneration
paid
for
this
entire
investment
project
.
Aufgrund
der
möglichen
Verschiedenheit
der
besonderen
Stützungsmaßnahmen
ist
es
besonders
wichtig
,
dass
der
Betriebsinhaber
alle
Angaben
übermittelt
,
um
die
Förderfähigkeit
feststellen
zu
können
. [EU]
Due
to
the
possible
diversity
of
the
specific
support
measures
it
is
of
particular
importance
that
all
information
required
to
establish
eligibility
is
submitted
by
the
farmer
.
Bei
ihrer
Auswahl
sind
die
geografische
und
demografische
Vielfalt
der
an
der
Agentur
beteiligten
Mitgliedstaaten
und
die
Verschiedenheit
ihrer
Rechtssysteme
zu
beachten
. [EU]
The
choice
of
judges
must
respect
the
geographic
and
demographic
diversity
of
the
Member
States
participating
in
the
Agency
as
well
as
the
diversity
of
their
legal
systems
.
Diese
Gruppen
werden
in
gleichberechtigter
Rotation
der
Mitgliedstaaten
unter
Berücksichtigung
ihrer
Verschiedenheit
und
des
geografischen
Gleichgewichts
innerhalb
der
Union
zusammengestellt
. [EU]
The
groups
shall
be
made
up
on
a
basis
of
equal
rotation
among
the
Member
States
,
taking
into
account
their
diversity
and
geographical
balance
within
the
Union
.
Die
verbindlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
für
Baustellenaufzüge
zur
Personenbeförderung
oder
zur
Personen-
und
Güterbeförderung
,
die
häufig
durch
de
facto
verbindliche
technische
Spezifikationen
und/oder
durch
freiwillige
Normen
ergänzt
werden
,
haben
nicht
notwendigerweise
ein
unterschiedliches
Maß
an
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
zur
Folge
,
bilden
aber
wegen
ihrer
Verschiedenheit
ein
Hemmnis
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
. [EU]
The
Member
States'
mandatory
provisions
governing
construction
site
hoists
intended
for
lifting
persons
or
persons
and
goods
,
which
are
often
supplemented
by
de
facto
compulsory
technical
specifications
and/or
by
voluntary
standards
,
do
not
necessarily
lead
to
different
levels
of
health
and
safety
but
,
because
of
their
disparities
,
do
nevertheless
constitute
barriers
to
trade
within
the
Community
.
In
dem
im
November
2004
angenommenen
Bericht
des
Rates
über
die
umfassende
Rolle
der
Bildung
wurde
betont
,
dass
Bildung
zur
Erhaltung
und
Erneuerung
des
gemeinsamen
kulturellen
Hintergrunds
eines
Gemeinwesens
sowie
zum
Erlernen
grundlegender
sozialer
und
bürgerlicher
Werte
wie
Bürgersinn
,
Gleichheit
,
Toleranz
und
Respekt
beiträgt
und
in
einer
Zeit
,
da
alle
Mitgliedstaaten
mit
der
Frage
konfrontiert
sind
,
wie
mit
der
zunehmenden
sozialen
und
kulturellen
Verschiedenheit
umzugehen
ist
,
von
besonderer
Bedeutung
ist
. [EU]
The
report
of
the
Council
on
the
broader
role
of
education
adopted
in
November
2004
stressed
that
education
contributes
to
preserving
and
renewing
the
common
cultural
background
in
society
and
to
learning
essential
social
and
civic
values
such
as
citizenship
,
equality
,
tolerance
and
respect
,
and
is
particularly
important
at
a
time
when
all
Member
States
are
challenged
by
the
question
of
how
to
deal
with
increasing
social
and
cultural
diversity
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
wichtig
,
der
Verschiedenheit
der
Institute
in
der
EU
Rechnung
zu
tragen
,
indem
alternative
Ansätze
vorgesehen
werden
. [EU]
It
is
essential
to
take
account
of
the
diversity
of
institutions
in
the
EU
by
providing
alternative
approaches
.
Infolge
ihrer
Verschiedenheit
behindern
diese
Anforderungen
den
Warenverkehr
innerhalb
der
Union
. [EU]
Due
to
their
disparity
,
those
requirements
hinder
trade
within
the
Union
.
Nicht
als
Kombination
gelten
Zusammenstellungen
von
Kleidungsstücken
,
wenn
die
Kleidungsstücke
aus
verschiedenen
Flächenerzeugnissen
hergestellt
sind
,
selbst
wenn
diese
Verschiedenheit
sich
nur
aus
ihren
jeweiligen
Farben
ergibt
. [EU]
Sets
of
garments
are
not
regarded
as
ensembles
when
their
components
are
made
up
in
different
fabrics
,
even
if
the
difference
is
due
only
to
their
respective
colours
.
Teilweise
gegorener
Traubenmost
aus
Deutschland
mit
geografischer
Angabe
oder
aus
anderen
EU-Staaten
;
bei
den
geografischen
Angaben
wird
auf
die
für
'Landwein'
festgelegten
Anbaugebiete
Bezug
genommen
;
'Federweißer'
ist
die
allgemein
gebräuchlichste
Bezeichnung
für
teilweise
gegorenen
Traubenmost
unter
Berücksichtigung
der
Verschiedenheit
der
regionalen
Bezeichnungen
. [EU]
Partly-fermented
grape
must
from
Germany
with
geographical
indication
or
other
EU
States
;
geographical
indications
borrowing
from
"vin
de
pays"
wine-growing
zone
;
"Federweißer":
in
the
most
common
designation
for
partly-fermented
grape
must
in
view
of
regional
diversity
of
designations
.
Verluste
aufgrund
von
Handlungen
,
die
gegen
Beschäftigungs-
,
Gesundheitsschutz-
oder
Sicherheitsvorschriften
bzw
.
-abkommen
verstoßen
,
Verluste
aufgrund
von
Schadenersatzzahlungen
wegen
Körperverletzung
,
Verluste
aufgrund
von
Diskriminierung
bzw
.
sozialer
und
kultureller
Verschiedenheit
. [EU]
Losses
arising
from
acts
inconsistent
with
employment
,
health
or
safety
laws
or
agreements
,
from
payment
of
personal
injury
claims
,
or
from
diversity/discrimination
events
Verluste
aufgrund
von
Handlungen
mit
betrügerischer
Absicht
,
Veruntreuung
von
Eigentum
,
Umgehung
von
Verwaltungs-
,
Rechts-
oder
internen
Vorschriften
,
mit
Ausnahme
von
Verlusten
aufgrund
von
Diskriminierung
oder
sozialer
und
kultureller
Verschiedenheit
,
wenn
mindestens
eine
interne
Partei
beteiligt
ist
. [EU]
Losses
due
to
acts
of
a
type
intended
to
defraud
,
misappropriate
property
or
circumvent
regulations
,
the
law
or
company
policy
,
excluding
diversity/discrimination
events
,
which
involves
at
least
one
internal
party
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschiedenheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners