A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verminderung der Blutplättchenzahl
Verminderung der Leukozytenzahl
Verminderung des Knochengewebes
Verminderungsmaßnahme
Vermischung
Vermischungsgrad
Vermisstanzeige
Vermisste
Vermisstenanzeige
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for
Vermischung
Word division: Ver·mi·schung
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Es
ist
der
Code
der
Fremdheit
,
nicht
der
Vermischung
,
der
dieses
Kino
bestimmt
. [G]
It
is
the
code
of
foreignness
,
not
of
intermingling
,
that
defines
this
cinema
.
In
Amtzell
setzt
man
bewusst
auf
die
Vermischung
der
verschiedenen
Altersgruppen
und
hat
das
Experiment
"Generationendorf"
gewagt
. [G]
In
Amtzell
different
age
groups
are
intentionally
mixed
,
and
an
experiment
named
"generation
village"
has
been
risked
.
roji:
der
Blumenbestand
auf
der
Gasse
verdeutlicht
die
Vermischung
von
öffentlicher
und
privater
Nutzung
. [G]
roji
,
the
flowers
in
the
alley
show
the
mixture
of
public
and
private
use
.
Sie
haben
eigene
ästhetische
Vorstellungen
,
in
denen
die
lustvolle
Vermischung
unterschiedlicher
Traditionen
wichtiger
ist
als
der
bloße
Rückgriff
auf
Jazzgeschichte
-
sei
es
amerikanische
oder
europäische
. [G]
They
have
their
own
aesthetic
outlook:
rather
than
simply
falling
back
on
time-honoured
American
or
European
models
,
they
favour
a
zestful
blend
of
diverse
traditions
.
Wenn
das
viel
zitierte
Hybride
in
einem
literarischen
Genre
einen
geradezu
"klassischen"
Ausdruck
gefunden
hat
,
dann
in
der
Chamisso-Literatur
-
hier
jetzt
einmal
abgesehen
von
neueren
Entwicklungen
in
der
sog
.Club-Szene,
in
der
sich
bestimmte
literarische
Stile
und
Richtungen
wie
der
Slam
durch
die
Vermischung
mit
musikalischen
Elementen
(z.B.
elektronische
Musik
)
das
Hybride
zum
Programm
erhoben
zu
haben
scheinen
. [G]
The
literary
genre
that
provides
the
classic
expression
of
the
much
cited
idea
of
hybridity
is
surely
"Chamisso
literature"
-
if
we
disregard
for
the
moment
more
recent
developments
on
the
club
scene
,
where
certain
literary
styles
and
directions
such
as
slam
poetry
appear
to
have
adopted
hybridity
as
a
programmatic
principle
in
their
combination
of
textual
and
musical
elements
(e.g.
electronic
music
).
Während
diese
Lehnwörter
jedoch
nur
singuläre
Erscheinungen
im
Koran
darstellen
,
ist
die
Vermischung
von
arabischen
und
aramäischen
Elementen
für
die
Koranprache
prägend
. [G]
However
,
these
borrowings
only
make
rare
appearances
in
the
Koran
,
whereas
the
mingling
of
Arabic
and
Aramaic
elements
decisively
shape
its
language
.
"Abfallgemisch"
Abfälle
,
die
aus
der
absichtlichen
oder
unabsichtlichen
Vermischung
von
zwei
oder
mehr
unterschiedlichen
Abfällen
resultieren
,
wobei
es
für
das
Gemisch
keinen
Einzeleintrag
in
den
Anhängen
III
,
IIIB
,
IV
und
IVA
gibt
. [EU]
'mixture
of
wastes'
means
waste
that
results
from
an
intentional
or
unintentional
mixing
of
two
or
more
different
wastes
and
for
which
mixture
no
single
entry
exists
in
Annexes
III
,
IIIB
,
IV
and
IVA
.
Abweichend
und
vorbehaltlich
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
Kontrollstelle
oder
-behörde
ist
eine
gleichzeitige
Sammlung
möglich
,
soweit
angemessene
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
jegliche
Vermischung
oder
Vertauschung
mit
nicht
unter
diese
Verordnung
fallenden
Erzeugnissen
zu
verhindern
und
zu
gewährleisten
,
dass
Erzeugnisse
,
die
nach
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
erzeugt
wurden
,
identifiziert
werden
können
. [EU]
By
derogation
,
and
subject
to
prior
approval
by
the
inspection
body
or
authority
,
simultaneous
collection
may
occur
,
where
appropriate
measures
are
taken
to
prevent
any
possible
mixture
or
exchange
with
products
not
produced
in
accordance
with
this
Regulation
and
to
ensure
the
identification
of
the
products
produced
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Regulation
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
unter
folgenden
Bedingungen
eine
Vermischung
gestatten:
[EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
may
allow
mixing
provided
that:
Angesichts
der
vor
Ort
ermittelten
Lage
(
Vermischung
zwischen
den
Vorleistungen
und
den
hergestellten
Waren
,
Verwendung
unterschiedlicher
SION-Sätze
,
Fehlen
des
durch
das
EXIM-Dokument
vorgesehenen
Verzeichnisses
über
den
tatsächlichen
Verbrauch
)
und
mangels
der
erforderlichen
abschließenden
Nachprüfungsmaßnahmen
durch
die
indische
Regierung
ließ
sich
allerdings
keine
rechnerische
Ermittlung
des
tatsächlichen
Verbrauchs
und
infolgedessen
auch
keine
Feststellung
dazu
durchführen
,
ob
es
zu
einer
übermäßigen
Erstattung
von
Zöllen
im
Rahmen
der
jeweiligen
Vorabgenehmigungen/Lizenzen
und
SION-Sätze
kam
. [EU]
Nevertheless
,
account
taken
of
the
actual
situation
found
on
the
spot
(i.e.
mixture
of
inputs
and
produced
products
,
use
of
different
SION
norms
,
lack
of
the
by
EXIM
policy
stipulated
actual
consumption
registers
)
and
pending
the
fulfilment
of
the
necessary
final
verification
steps
by
the
GOI
,
any
calculation
with
respect
to
actual
consumption
and
consequent
excess
remission
of
duties
per
authorisation/license
and
SION
norm
was
not
feasible
.
ausschließlich
an
ausgewiesene
Stärkeherstellungsbetriebe
geliefert
werden
,
die
bei
der
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörde
für
die
Herstellung
industrieller
Stärke
in
einem
geschlossenen
System
mit
zeitlicher
oder
räumlicher
Trennung
angemeldet
sind
,
damit
die
Vermischung
mit
Material
aus
Kartoffeln/Erdäpfeln
vermieden
wird
,
die
für
Lebensmittel
oder
Futtermittel
bestimmt
sind
. [EU]
delivered
exclusively
to
designated
starch
processing
plants
,
notified
to
the
relevant
national
competent
authority
,
for
processing
into
industrial
starch
within
a
closed
system
,
either
by
time
or
space
separation
,
to
avoid
any
co-mingling
with
material
derived
from
potatoes
intended
for
food
or
feed
.
Außerdem
wurde
aufgrund
des
verlängerten
Eigentumsvorbehalts
,
der
einigen
Lieferanten
eingeräumt
worden
war
,
und
der
bei
Verarbeitung
,
Vermengung
und
Vermischung
nicht
unterging
,
ein
Teil
dieses
Bestands
zur
Sicherung
der
20
%igen
Restforderung
dieser
Lieferanten
verwendet
. [EU]
In
addition
,
as
a
result
of
the
prolonged
retention
of
title
awarded
some
of
the
suppliers
,
which
would
not
come
to
an
end
on
processing
,
blending
or
mixing
,
part
of
the
stock
was
used
to
secure
these
suppliers'
remaining
claim
of
20
%.
Bei
der
Bestimmung
sensibler
Teile
von
Sicherheitsbereichen
ist
sicherzustellen
,
dass
es
nicht
zu
einer
Vermischung
von
kontrollierten
abfliegenden
Fluggästen
(
sowohl
auf
einem
Ausgangsflug
als
auch
auf
einem
Weiterflug
)
sowie
ihres
Handgepäcks
und
kontrollierten
aufgegebenen
Gepäcks
(
sowohl
auf
einem
Ausgangsflug
als
auch
auf
einem
Weiterflug
)
mit
nicht
kontrollierten
Fluggästen
und
Gepäckstücken
kommt
. [EU]
The
definition
of
critical
parts
of
security
restricted
areas
shall
ensure
that
there
is
no
contamination
of
screened
departing
passengers
(both
originating
and
transfer
)
and
their
cabin
baggage
as
well
as
of
screened
departing
hold
baggage
(both
originating
and
transfer
).
Bereiche
,
in
denen
Erzeugnisse
gelagert
werden
,
sind
so
zu
bewirtschaften
,
dass
die
gelagerten
Partien/Lose
identifiziert
werden
können
und
jede
Vermischung
mit
oder
Verunreinigung
durch
Erzeugnisse
und/oder
Stoffe
,
die
den
Vorschriften
für
die
ökologische/biologische
Produktion
nicht
genügen
,
vermieden
wird
. [EU]
For
the
storage
of
products
,
areas
shall
be
managed
in
such
a
way
as
to
ensure
identification
of
lots
and
to
avoid
any
mixing
with
or
contamination
by
products
and/or
substances
not
in
compliance
with
the
organic
production
rules
.
Biogas
zur
Vermischung
mit
Erdgas
[EU]
Biogas
for
blending
with
natural
gas
D
13
Vermengung
oder
Vermischung
vor
Anwendung
eines
der
unter
D 1
bis
D
12
aufgeführten
Verfahren
[EU]
D
13
Blending
or
mixing
prior
to
submission
to
any
of
the
operations
numbered
D 1
to
D
12
[2]
Das
Abgasrohr
des
Kurbelgehäuses
muss
in
den
freien
Strom
der
Abgase
hineinragen
,
um
Randschichteffekte
zu
vermeiden
und
die
Vermischung
zu
fördern
. [EU]
The
crankcase
exhaust
tube
shall
extend
into
the
free
stream
of
exhaust
to
avoid
boundary-layer
effects
and
to
promote
mixing
.
Der
Anlagenbetreiber
bestimmt
Vprim
durch
kontinuierliche
Messung
des
Luftstroms
vor
der
Vermischung
mit
Ammoniak
. [EU]
The
operator
shall
determine
Vprim
by
continuous
flow
measurement
before
the
mixing
with
ammonia
takes
place
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
,
wenn
Fluggäste
einsteigen
,
sich
an
Bord
befinden
oder
aussteigen
,
kein
Flugzeug
mit
Avgas
oder
einem
Kraftstoff
mit
breitem
Siedepunktbereich
(
wide
cut
fuel
)
wie
z. B.
Jet-B
oder
ähnlichen
Kraftstoffen
betankt
oder
enttankt
wird
oder
es
zu
einer
Vermischung
dieser
Kraftstoffarten
kommen
kann
. [EU]
An
operator
shall
ensure
that
no
aeroplane
is
refuelled/defuelled
with
Avgas
or
wide
cut
type
fuel
(e.g.
Jet-B
or
equivalent
)
or
when
a
mixture
of
these
types
of
fuel
might
occur
,
when
passengers
are
embarking
,
on
board
or
disembarking
.
Der
Tracergasdurchsatz
ist
so
einzustellen
,
dass
die
Tracergaskonzentration
im
Leerlauf
des
Motors
nach
der
Vermischung
unter
dem
vollen
Skalenendwert
des
Tracergasanalysegeräts
liegt
. [EU]
The
tracer
gas
flow
rate
shall
be
set
so
that
the
tracer
gas
concentration
at
engine
idle
speed
after
mixing
becomes
lower
than
the
full
scale
of
the
trace
gas
analyser
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vermischung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners