A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for Vermerks
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Auf
Antrag
des
Inhabers
des
Carnets
TIR
stellt
der
zugelassene
Empfänger
eine
Empfangsbescheinigung
in
Form
einer
Kopie
des
in
Absatz
1
Buchstabe
d
genannten
Vermerks
aus
. [EU]
At
the
request
of
the
TIR
carnet
holder
,
the
authorised
consignee
shall
issue
a
receipt
,
the
form
of
which
shall
correspond
to
a
copy
of
the
advice
referred
to
in
point
(d)
of
paragraph
1.
bei
Anwendung
der
Artikel
33
,
37
bzw
.
41
eine
Bestätigung
der
für
die
Kontrolle
der
betreffenden
Bestimmung
zuständigen
Zollstelle
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
die
Bedingungen
für
die
Eintragung
des
Vermerks
auf
dem
Kontrollexemplar
T5
erfüllt
worden
sind
,
oder
[EU]
where
Articles
33
,
37
or
41
apply
,
confirmation
by
the
customs
office
responsible
for
checking
the
destination
in
question
that
the
conditions
for
endorsement
of
the
relevant
T5
control
copy
by
the
said
office
have
been
fulfilled
;
or
Belege
für
die
Beantragung
eines
Vermerks
bei
den
zuständigen
Stellen
müssen
jederzeit
vorgelegt
werden
können
. [EU]
Documentary
proof
shall
be
kept
readily
available
that
application
for
an
endorsement
has
been
submitted
to
the
competent
authorities
.
Der
Verfasser
des
Vermerks
macht
des
Weiteren
geltend
,
eine
Rechtshandlung
könne
nicht
angemeldet
werden
,
während
laut
EG-Vertrag
jede
Beihilfe
der
Kommission
notifiziert
werden
müsse
. [EU]
The
memorandum's
author
also
states
that
it
is
impossible
to
notify
a
legal
act
despite
the
fact
that
,
under
the
Treaty
,
all
aid
measures
must
be
notified
to
the
Commission
.
Die
Anwendung
des
Risikomanagements
wurde
durch
das
Fehlen
des
Vermerks
gemäß
Artikel
8
und
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
612/2009
im
T5-Kontrollexemplar
oder
in
einem
gleichwertigen
Dokument
erschwert
. [EU]
Application
of
risk
management
is
made
difficult
because
the
T5
control
copy
or
equivalent
document
did
not
mention
the
entry
referred
to
in
Article
8
and
Annex
III
of
Regulation
(EC)
No
612/2009
die
Aufnahme
eines
Vermerks
über
die
Anwendung
der
anerkannten
Regeln
der
Technik
im
Gefährdungsprotokoll
gemäß
Abschnitt
2.3.5 [EU]
the
registration
of
the
use
of
the
codes
of
practice
in
the
hazard
record
in
accordance
with
section
2.3.5
Die
Dienststellung
,
in
der
der
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
zur
Ausübung
seines
Dienstes
befugt
ist
,
wird
in
dem
Muster
des
Vermerks
mit
denselben
Begriffen
wiedergegeben
,
wie
in
den
einschlägigen
Vorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
hinsichtlich
der
Besatzungsanforderungen
für
einen
sicheren
Schiffsbetrieb
. [EU]
The
capacity
in
which
the
holder
of
a
certificate
is
authorised
to
serve
shall
be
identified
in
the
form
of
endorsement
in
terms
identical
to
those
used
in
the
applicable
safe-manning
requirements
of
the
Member
State
concerned
.
Die
Form
des
Vermerks
muss
dem
Absatz
3
des
Abschnitts
A-I/2
des
STCW-Codes
entsprechen
. [EU]
The
form
of
the
endorsement
used
shall
be
that
set
out
in
paragraph
3
of
section
A-I/2
of
the
STCW
Code
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
das
Recht
,
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
und
Verfahren
einen
Rechtsbehelf
in
dem
Fall
einzulegen
,
dass
die
Eintragung
eines
Vermerks
in
ein
gültiges
Befähigungszeugnis
abgelehnt
oder
überhaupt
kein
Bescheid
erteilt
wird
. [EU]
Member
States
shall
ensure
the
right
to
appeal
against
any
refusal
to
endorse
a
valid
certificate
,
or
the
absence
of
any
response
,
in
accordance
with
national
legislation
and
procedures
.
Die
spezifische
Behandlung
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
wird
durch
Hinzufügung
des
folgenden
Vermerks
bestätigt:
[EU]
The
specific
treatment
applied
in
accordance
with
the
first
paragraph
of
this
Article
shall
be
certified
by
the
addition
of
the
following
words:
Die
spezifische
Behandlung
gemäß
Absatz
3
dieses
Artikels
wird
durch
Hinzufügung
des
folgenden
Vermerks
bestätigt:
[EU]
The
specific
treatment
applied
in
accordance
with
paragraph
3
of
this
Article
shall
be
certified
by
adding
the
following
wording:
Die
von
den
Sachverständigen
durchgeführte
Berechnung
der
Beihilfe
weist
neben
sachlichen
Fehlern
und
Unzulänglichkeiten
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
,
die
von
HSBC
aufgezeigt
wurden
,
grundlegende
rechtliche
Fehler
auf
,
die
sie
ungültig
und
für
die
Kommission
unbrauchbar
machen
."
Der
Verfasser
des
Vermerks
bestreitet
insbesondere
die
im
Sachverständigengutachten
genannte
Quantifizierung
der
Beihilfe
und
vertritt
die
Auffassung
,
dass
zu
diesem
Zweck
allein
die
dem
Staat
durch
sein
Eingreifen
zugunsten
des
Unternehmens
entstandenen
Nettokosten
berücksichtigt
werden
dürften
. [EU]
The
calculation
of
the
aid
as
carried
out
by
the
experts
is
vitiated
,
not
only
by
material
errors
and
deficiencies
on
the
economic
side
as
mentioned
by
HSBC
,
but
also
by
fundamental
errors
of
law
which
render
it
invalid
and
unusable
by
the
Commission
.'
The
memorandum's
author
challenges
the
quantification
of
the
aid
set
out
in
the
expert
report
and
states
that
,
in
quantifying
the
aid
,
account
should
be
taken
only
of
the
net
cost
to
the
State
of
its
intervention
in
favour
of
the
company
.
Flüge
,
die
ausschließlich
zur
Beförderung
von
in
offizieller
Mission
befindlichen
herrschenden
Monarchen
und
ihren
unmittelbaren
Familienangehörigen
,
sowie
Staatschefs
,
Regierungschefs
und
von
zur
Regierung
gehörenden
Ministern
durchgeführt
werden
;
die
Freistellung
ist
in
jedem
Fall
durch
Angabe
des
entsprechenden
Status
oder
eines
entsprechenden
Vermerks
im
Flugplan
zu
belegen
;" [EU]
Flights
performed
exclusively
for
the
transport
,
on
official
mission
,
of
the
reigning
Monarch
and
his
immediate
family
,
Heads
of
State
,
heads
of
Government
,
and
Government
Ministers
;
in
all
cases
,
the
exemption
must
be
substantiated
by
the
appropriate
status
indicator
or
remark
on
the
flight
plan
.'.
Frankreich
hat
in
Form
eines
Vermerks
mit
Schreiben
vom
18
.
Februar
2008
Stellung
genommen
. [EU]
France
submitted
its
comments
in
the
form
of
a
note
sent
in
a
letter
dated
18
February
2008
.
Frankreich
übermittelte
seine
Stellungnahme
mit
Schreiben
vom
21
April
2006
,
in
Form
eines
Vermerks
seiner
Behörden
. [EU]
France
submitted
its
comments
on
21
April
2006
in
the
form
of
a
note
from
its
authorities
.
Für
ein
Besatzungsmitglied
liegt
kein
Befähigungszeugnis
oder
kein
ausreichendes
Befähigungszeugnis
,
keine
gültige
Befreiung
oder
kein
Nachweis
eines
bei
den
Behörden
des
Flaggenstaats
gestellten
Antrags
auf
Erteilung
eines
Vermerks
auf
einem
Befähigungszeugnis
vor
. [EU]
Failure
of
seafarers
to
hold
a
certificate
,
to
have
an
appropriate
certificate
,
to
have
a
valid
dispensation
or
to
provide
documentary
proof
that
an
application
for
an
endorsement
has
been
submitted
to
the
flag
State
administration
.
In
Anerkennung
der
Notwendigkeit
einer
weiteren
Stärkung
der
Sicherheitskultur
insbesondere
durch
die
Einbeziehung
einer
zuverlässigen
Meldung
von
Störungen
und
einer
sicherheitsorientierten
Kultur
(
"Just
Culture"
)
mit
dem
Ziel
,
Lehren
aus
Ereignissen
zu
ziehen
,
sollte
durch
diese
Verordnung
keine
automatische
Verknüpfung
zwischen
einem
Ereignis
und
der
Aussetzung
einer
Lizenz
,
einer
Erlaubnis
,
Befugnis
bzw
.
Berechtigung
oder
eines
Vermerks
geschaffen
werden
. [EU]
Acknowledging
the
need
to
strengthen
further
the
safety
culture
especially
by
integrating
reliable
incident
reporting
and
Just
Culture
in
order
to
learn
from
incidents
,
this
Regulation
should
not
establish
an
automatic
link
between
an
incident
and
the
suspension
of
a
licence
,
rating
or
endorsement
.
In
dem
Bemühen
darum
,
die
Meldung
von
Vorfällen
zu
fördern
(
"just
culture"
),
sollte
in
dieser
Richtlinie
keine
automatische
Verknüpfung
zwischen
einem
Vorfall
und
der
Anordnung
des
Ruhens
einer
Lizenz
,
einer
Erlaubnis
oder
eines
Vermerks
geschaffen
werden
. [EU]
In
an
effort
to
promote
the
reporting
of
incidents
(just
culture
),
this
Directive
should
not
establish
an
automatic
link
between
an
incident
and
the
suspension
of
a
licence
,
rating
or
endorsement
.
in
Kenntnis
des
Vermerks
des
Internen
Auditdiensts
(
IAS
)
vom
4.
Juli
2011
(
Ref
.
Ares
(
2011
)
722479
)
betreffend
den
3.
Fortschrittsbericht
über
die
Umsetzung
des
MAP
2010–
;2014
der
Europäischen
Polizeiakademie
[EU]
having
regard
to
the
note
of
the
Internal
Audit
Service
(IAS)
of
4
July
2011
(Ref.
Ares
(2011)
722479
)
on
the
3rd
progress
report
on
the
implementation
of
the
European
Police
College
MAP
for
2010-14
Konkretisierung
des
Vermerks
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit
(
"conforme
aux
faits"
) [EU]
Material
form
of
'certified
correct'
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vermerks":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners