DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for Verhaltensmaßregeln
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

45. Bis zur Rückzahlung der staatlichen Mittel sollten für notleidende Banken in der Rettungs- bzw. Umstrukturierungsphase grundsätzlich folgende Verhaltensmaßregeln vorgesehen werden: restriktive Dividendenpolitik (einschließlich eines Dividendenverbots zumindest in der Umstrukturierungsphase), Einschränkung von Bonuszahlungen und der Vergütung von Führungskräften, Erreichung und Aufrechterhaltung eines höheren Solvabilitäts-Koeffizienten im Einklang mit dem Ziel der Wiederherstellung finanzieller Stabilität und Zeitplan für die Rückzahlung des staatlichen Kapitals. [EU] Until redemption of the State, behavioural safeguards for distressed banks in the rescue and restructuring phases should, in principle, include: a restrictive policy on dividends (including a ban on dividends at least during the restructuring period), limitation of executive remuneration or the distribution of bonuses, an obligation to restore and maintain an increased level of the solvency ratio compatible with the objective of financial stability, and a timetable for redemption of state participation.

angemessene Vorschriften, die dem betreffenden EFTA-Staat die Durchsetzung dieser Verhaltensmaßregeln und im Falle der Nichtbefolgung die Rücknahme der Garantiezusage gegenüber der begünstigten Bank ermöglichen. [EU] Appropriate provisions that enable the EFTA State concerned to enforce these behavioural constraints including the sanction of removing the guarantee protection from a beneficiary financial institution in case of non-compliance.

Bei Banken mit einem sehr niedrigen Risikoprofil sind unter Umständen nur ganz wenige Verhaltensmaßregeln zu treffen, doch mit steigendem Risiko werden solche Maßregeln in zunehmendem Maße notwendig. [EU] While banks with a very low risk profile may require only very limited behavioural safeguards, the need for such safeguards increases with a higher risk profile.

Das Programm zur Förderung von Hypothekentilgungen, die Begrenzungen für die Neuvergabe von Darlehen, die Einstellung der Geschäftstätigkeit in Dänemark und die Verhaltensmaßregeln wurden vom Vereinigten Königreich sofort umgesetzt, ohne die Genehmigung des Umstrukturierungsplans durch die Kommission abzuwarten. [EU] The active mortgage redemption programme, the limitations on new lending, the closure of NR's Danish operations and the behavioural commitments were implemented by the United Kingdom immediately without awaiting Commission approval of the restructuring plan.

Denkbar sind etwa die Verkleinerung oder der Verkauf von rentablen Geschäftsbereichen oder von Tochtergesellschaften oder Verhaltensmaßregeln zur Begrenzung der geschäftlichen Expansion. [EU] This may involve downsizing or divestment of profitable business units or subsidiaries, or behavioural commitments to limit commercial expansion.

Den norwegischen Behörden zufolge wird die Regelung um eine Reihe von Verhaltensmaßregeln ergänzt. [EU] According to the Norwegian authorities, the scheme is supplemented by a number of behavioural safeguards.

Der Umfang von Verhaltensmaßregeln wird auf der Grundlage einer Verhältnismäßigkeitsprüfung festgelegt, bei der alle relevanten Faktoren und insbesondere das Risikoprofil der begünstigten Bank berücksichtigt werden. [EU] The extent of behavioural safeguards will be based on a proportionality assessment, taking into account all relevant factors and, in particular, the risk profile of the beneficiary bank.

Dexia wird bestimmten Verhaltensmaßregeln unterworfen und darf beispielsweise bis zum 30. Dezember 2011 nicht mehr als 5 % des Gesellschaftskapitals anderer Banken oder Wertpapierfirmen übernehmen. [EU] Dexia is subject to certain behavioural safeguards, such as not making any acquisition (until 30 December 2011) of more than 5 % of the share capital of other credit institutions or investment firms [57].

Die Darlehensvergabe von BankCo wird, abgesehen von den Verhaltensmaßregeln, schon dadurch eingeschränkt, dass die Bank auf die Privatkundeneinlagen für die Finanzierung von Darlehen angewiesen ist. [EU] BankCo's lending, not taking into account any behavioural commitments, will be constrained by its reliance on retail deposits to fund its lending.

Die genaue Ausgestaltung der Verhaltensmaßregeln sollte auf der Grundlage einer Verhältnismäßigkeitsprüfung erfolgen, bei der den verschiedenen Faktoren Rechnung getragen wird, die die Beurteilung der Erforderlichkeit einer Umstrukturierung beeinflussen (siehe Abschnitt 6). [EU] The specific design of behavioural constraints should be determined on the basis of a proportionality assessment taking account of the various factors that may imply the necessity of restructuring (see section 6).

Die Rekapitalisierung - insbesondere durch den Erwerb von Stamm- und Vorzugsaktien - wurde u. a. unter der Auflage gestattet, dass eine marktorientierte Vergütung gezahlt wird, angemessene Verhaltensmaßregeln eingehalten werden und eine regelmäßige Überprüfung erfolgt. [EU] Recapitalisation, notably in the form of ordinary and preferred shares, has been authorized, subject in particular to the introduction of market-oriented remuneration rates, appropriate behavioural safeguards and regular review.

Die Richtlinie 89/618/Euratom des Rates vom 27. November 1989 über die Unterrichtung der Bevölkerung über die bei einer radiologischen Notstandssituation geltenden Verhaltensmaßregeln und zu ergreifenden Gesundheitsschutzmaßnahmen verpflichtete die Mitgliedstaaten zur Unterrichtung der Bevölkerung im Fall eines radiologischen Notstands. [EU] Council Directive 89/618/Euratom of 27 November 1989 on informing the general public about health protection measures to be applied and steps to be taken in the event of a radiological emergency [6] imposed obligations on the Member States to inform the general public in the event of a radiological emergency.

Diesbezüglich stellt die Überwachungsbehörde fest, dass die angemeldete Regelung den Banken, denen Kapital zugeführt wird, Verhaltensmaßregeln vorschreibt, um zu gewährleisten, dass die Mittel nicht zweckentfremdet, sondern für die Förderung der Kreditvergabe an die Realwirtschaft verwendet werden. [EU] The Authority notes in this respect that the notified scheme contains behavioural commitments imposed on the banks benefiting from a capital injection to ensure that the funds are not used for other purposes than to support lending to the real economy.

Die Teilnahme an Entlastungsmaßnahmen sollte stets von der Erfüllung einer Reihe geeigneter Verhaltensmaßregeln abhängig gemacht werden. [EU] Access to asset relief should always be conditional on a number of appropriate behavioural constraints.

Er hat wiederholt die Anwendung von Gewalt und harter Vernehmungstaktiken gegen Protestierende nach den Wahlen (zur Rechtfertigung von für das Fernsehen aufgezeichneten Geständnissen) unterstützt, einschließlich der Erteilung von Verhaltensmaßregeln für außergerichtliche Misshandlungen von Dissidenten in Veröffentlichungen für das IRGC und die Basij-Milizen. [EU] He has repeatedly supported the use of violence and harsh interrogation tactics against post-election protesters (justifying TV-recorded confessions) including instructing extrajudicial maltreatment of dissidents through publications circulated to the IRGC and Basij.

Er hat wiederholt die Anwendung von Gewalt und harter Vernehmungstaktiken gegen Protestierende nach den Wahlen (zur Rechtfertigung von für das Fernsehen aufgezeichneten Geständnissen) unterstützt, einschließlich der Erteilung von Verhaltensmaßregeln für außergerichtliche Misshandlungen von Dissidenten in Veröffentlichungen für das IRGC und die Basij-Milizen. [EU] He has repeatedly supported the use of violence and harsh interrogation tactics against post-election protesters (justifying TV-recorded confessions), including ordering the extrajudicial maltreatment of dissidents through publications circulated to the IRGC and Basij.

Hinsichtlich des seit dem 31. März 2008 geltenden Wettbewerbsrahmens ist das Vereinigte Königreich der Auffassung, die darin enthaltenen Verhaltensmaßregeln schränkten das Wettbewerbsverhalten von NR auf den britischen Märkten ausreichend ein. [EU] As regards the Competitive Framework, in place since 31 March 2008, the UK authorities have indicated that the behavioural constraints in the Framework sufficiently limit NR in the way it competes on the UK markets.

Im Rahmen der Überprüfung wird die Überwachungsbehörde unter anderem bewerten, ob weiterhin Verhaltensmaßregeln erforderlich sind. [EU] In the context of the review, the Authority will assess, amongst others, the need for the continuation of behavioural safeguards.

Im Zusammenhang mit dem geänderten Umstrukturierungsplan werden der HSH eine Reihe von Verhaltensmaßregeln auferlegt, die sich insbesondere auf die Punkte Dividenden- und Kuponzahlungen, Corporate Governance, Vergütung und Marktpräsenz in bestimmten Branchen wie der Schiffsfinanzierung beziehen. [EU] In the context of the modified restructuring plan, HSH will be subject to a number of behavioural commitments, in particular related to the payment of coupons and dividends, corporate governance, remuneration and market presence in specific sectors such as shipping.

In der Offenlegungspolitik der CBSA in Bezug auf PNR-Daten sind die Verhaltensmaßregeln für alle CBSA-Mitarbeiter festgelegt, die Zugriff auf API- und PNR-Daten haben. [EU] The CBSA's PNR disclosure policy sets out the procedures which must be followed by all CBSA employees who have access to API and PNR information.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners