A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vergöttlichung
Vergünstigung
Vergünstigungen
Vergünstigungen im Amt
Vergüten
Vergütung
Vergütungsanspruch
Vergütungsniveau
Vergütungspflicht
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
Vergüten
Word division: ver·gü·ten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Allerdings
vereinbarten
das
Land
Hessen
und
die
Helaba
in
dem
genannten
Vertrag
eine
Stufenregelung
,
wonach
die
Helaba
in
den
Jahren
1999
bis
2002
nur
einen
jährlich
ansteigenden
Teilbetrag
des
belegbaren
Kernkapitals
tatsächlich
mit
Wettbewerbsgeschäft
belegen
und
entsprechend
nur
dieses
vergüten
sollte
. [EU]
However
,
the
Land
of
Hessen
and
Helaba
agreed
in
the
contract
on
a
phased
arrangement
under
which
,
in
the
period
from
1999
to
2002
,
only
an
annually
increasing
partial
amount
of
the
usable
core
capital
was
to
be
actually
used
by
Helaba
to
cover
competitive
business
,
and
only
this
partial
amount
was
to
be
remunerated
accordingly
.
Artikel
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
sieht
daher
die
Möglichkeit
vor
,
in
bestimmten
Fällen
die
niedrigsten
Transportkosten
zwischen
dem
Lagerort
und
dem
Ausfuhrort
zu
vergüten
,
um
die
Angebote
vergleichbar
zu
machen
. [EU]
Article
7
of
Regulation
(EEC)
No
2131/93
therefore
provides
for
the
possibility
,
in
certain
cases
,
of
financing
the
lowest
transport
costs
between
the
place
of
storage
and
the
place
of
exit
,
in
order
to
make
the
tenders
comparable
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Erwägungen
muss
die
LBBW
einen
Kapitalentlastungseffekt
von
4,476
Mrd
.
EUR
zu
6,25 % p.a.
vergüten
,
was
einem
Betrag
von
279
,75
Mio
.
EUR
p.a.
entspricht
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
considerations
LBBW
has
to
pay
a
capital
relief
effect
of
EUR
4,476
billion
at
6,25 % p.a.,
which
corresponds
to
an
amount
of
EUR
279
,75
million
p.a.
B50
Ist
es
der
Anteilseigner
,
der
die
Mitarbeiter
seines
Beteiligungsunternehmens
anteilsbasiert
vergüten
muss
,
wird
er
eher
Eigenkapitalinstrumente
des
Beteiligungsunternehmens
als
eigene
Instumente
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
B50
If
the
shareholder
has
an
obligation
to
settle
the
transaction
with
its
investee's
employees
,
it
provides
equity
instruments
of
its
investee
rather
than
its
own
.
Bei
der
Berechnung
einer
marktüblichen
Vergütung
ging
der
BdB
zunächst
davon
aus
,
dass
die
übertragenen
Mittel
wie
Stammkapital
zu
vergüten
seien
,
weil
sie
bankenaufsichtsrechtlich
anerkanntes
Kernkapital
seien
,. [EU]
In
calculating
a
normal
market
return
,
BdB
first
assumed
that
the
resources
transferred
needed
to
be
remunerated
in
the
same
way
as
share
capital
because
they
constituted
core
capital
recognised
for
banking
supervisory
purposes
.
Da
das
Grundkapital
in
zwei
Schritten
1994
und
1998
in
die
BGB
überführt
wurde
,
einigten
sich
die
Parteien
darauf
,
dass
das
Grundkapital
nur
bis
zu
diesen
beiden
Zeitpunkten
-
jeweils
anteilig
-
zu
vergüten
sei
. [EU]
As
the
nominal
capital
had
been
transferred
to
BGB
in
two
stages
in
1994
and
1998
,
the
parties
agreed
that
remuneration
should
be
paid
for
it
only
up
to
these
two
points
in
time
(proportionally
in
each
case
).
Da
die
Mitglieder
die
VAOP
für
die
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistungen
vergüten
,
wären
die
höheren
Zinsen
,
die
sie
erhalten
hätten
,
durch
höhere
Beiträge
kompensiert
worden
,
die
in
diesem
Zeitraum
an
die
VAOP
zu
zahlen
gewesen
wären
. [EU]
As
the
members
pay
VAOP
for
the
costs
of
the
services
the
receive
,
the
higher
interest
rates
they
would
have
obtained
would
have
been
offset
by
higher
payments
to
VAOP
during
that
period
.
Daher
sollte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden
,
in
bestimmten
Fällen
die
niedrigsten
Transportkosten
zwischen
dem
Lagerort
und
dem
Ausfuhrort
zu
vergüten
,
um
die
Angebote
vergleichbar
zu
machen
. [EU]
Therefore
provision
should
be
made
for
the
possibility
,
in
certain
cases
,
of
financing
the
lowest
transport
costs
between
the
place
of
storage
and
the
place
of
exit
,
in
order
to
make
the
tenders
comparable
.
Damit
sind
nach
Auffassung
der
Kommission
von
1999
bis
2002
nur
die
vorgesehenen
Stufen
und
erst
ab
dem
Jahr
2003
der
volle
zur
Unterlegung
von
Wettbewerbsgeschäft
nutzbare
Betrag
der
Stillen
Einlage
so
zu
vergüten
,
wie
dies
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
für
eine
Stille
Einlage
mit
denselben
Eigenschaften
in
der
konkreten
Situation
gefordert
hätte
. [EU]
Consequently
,
in
the
Commission's
view
,
from
1999
to
2002
only
the
stages
provided
for
and
,
only
from
2003
,
the
full
amount
of
the
silent
participation
usable
to
underpin
competitive
business
are
to
be
remunerated
in
such
a
way
as
a
market-economy
investor
would
have
required
for
a
silent
participation
having
the
same
characteristics
in
this
specific
situation
.
das
Recht
der
BIC
,
Einlagen
zu
Konditionen
über
Bps
an
den
Staat
zu
übertragen
oder
sich
die
Differenz
vom
Staat
vergüten
zu
lassen
;
und
[EU]
Right
for
BIC
to
transfer
deposits
with
a
pricing
above
[...]
bps
to
the
State
,
or
to
have
the
State
remunerate
the
difference
;
and
Deutschland
betrachtet
eine
solche
Kürzung
als
ein
geeignetes
Instrument
,
um
den
Zweckverband
für
die
Übernahme
des
Zins-
bzw
.
Refinanzierungsrisikos
zu
vergüten
und
dem
Vorteil
Rechnung
zu
tragen
,
der
der
Förderungsgesellschaft
dadurch
erwächst
,
dass
sie
ihr
Kapital
früher
als
vertraglich
vorgesehen
erhält
. [EU]
Germany
considers
such
a
reduction
to
be
an
appropriate
instrument
to
compensate
the
Zweckverband
for
taking
over
the
interest
and
funding
risk
and
account
for
the
advantage
Förderungsgesellschaft
achieves
by
receiving
its
capital
sooner
than
contractually
provided
for
.
Deutschland
wendete
sich
in
seiner
Stellungnahme
vom
29
.
Oktober
2003
zu
den
Anmerkungen
des
BdB
gegen
den
Einwand
,
dass
auch
das
nicht
belegte
,
aufsichtsrechtlich
anerkannte
IB-Kapital
zu
vergüten
sei
. [EU]
In
its
response
of
29
October
2003
to
the
BdB's
comments
,
Germany
rejected
the
argument
that
remuneration
should
also
be
paid
for
the
IB
capital
that
is
recognised
for
supervisory
purposes
but
not
used
.
Die
Bank
habe
dabei
eine
Regelung
angestrebt
,
bei
der
sie
die
Einlage
nur
im
Einklang
mit
dem
mit
ihrem
Eigentümer
vereinbarten
Wachstumszielen
in
Höhe
ihrer
tatsächlichen
Belegung
durch
Risiko-Aktiva
vergüten
würde
. [EU]
The
bank
had
endeavoured
here
to
reach
an
arrangement
under
which
it
would
remunerate
the
silent
partnership
contribution
only
in
accordance
with
the
growth
targets
agreed
with
its
owner
to
the
tune
of
its
actual
use
to
cover
risk
assets
.
Die
Differenz
sei
auch
deshalb
etwas
höher
,
weil
die
perpetuals
der
Deutschen
Bank
von
Moody's
mit
A1
schlechter
geratet
worden
seien
als
die
von
der
Dresdner
Bank
aufgenommene
Stille
Einlage
mit
Aa2
und
folglich
höher
zu
vergüten
waren
. [EU]
Another
reason
for
the
difference
was
that
the
Deutsche
Bank
perpetuals
were
rated
lower
by
Moody's
at
A1
than
the
Dresdner
Bank
silent
partnership
contribution
,
rated
Aa2
,
and
consequently
had
a
higher
remuneration
.
Die
Entscheidung
,
nur
den
in
Anspruch
genommenen
Teil
der
IBB-Zweckrücklage
zu
vergüten
,
begründet
Deutschland
unter
anderem
damit
,
dass
die
Zweckrücklage
vorrangig
der
IBB
zur
Verfügung
stehe
und
dass
,
falls
diese
nicht
ausreiche
,
vorrangig
die
LBB
verpflichtet
sei
,
ihre
Risikoaktiva
abzubauen
bzw
.
Nachrangmittel
am
Markt
aufzunehmen
. [EU]
Germany
justifies
the
decision
to
require
remuneration
only
for
the
part
of
the
IBB
special-purpose
reserve
actually
taken
up
inter
alia
on
the
grounds
that
the
reserve
was
available
primarily
to
IBB
and
that
,
if
it
were
insufficient
,
it
was
first
LBB
which
was
obliged
to
reduce
its
risk
assets
or
raise
subordinated
capital
on
the
market
.
Die
erwarteten
Gewinne
werden
die
Sparkasse
in
die
Lage
versetzen
,
das
vom
Staat
bereitgestellte
Kapital
zu
vergüten
und
die
ausgesetzten
Kupons
nach
den
für
die
Rekapitalisierung
geltenden
Bestimmungen
zu
bedienen
,
und
zwar
ab
2011
für
die
Genussrechte
und
ab
2013
für
die
Stille
Einlage
nach
Auffüllung
des
Nominalkapitals
der
Instrumente
. [EU]
The
projected
profits
will
allow
the
Bank
to
remunerate
the
state
capital
and
pay
suspended
coupons
in
line
with
the
terms
of
the
recapitalisation
starting
from
2011
for
Genussrechte
and
from
2013
for
silent
participation
,
after
the
nominal
capital
of
the
instruments
has
been
topped
up
.
Die
Kapitalbasis
,
die
nicht
für
das
Wettbewerbsgeschäft
der
Helaba
zur
Verfügung
stand
,
ist
so
zu
vergüten
,
wie
dies
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
in
der
konkreten
Situation
vernünftigerweise
gefordert
hätte
. [EU]
The
capital
base
that
was
not
available
for
Heleba's
competitive
business
must
be
remunerated
in
such
a
way
as
a
market-economy
investor
would
have
reasonably
required
in
this
specific
situation
.
Die
Kapitalbasis
,
die
zur
Unterlegung
des
Wettbewerbsgeschäfts
der
Helaba
zur
Verfügung
stand
,
ist
so
zu
vergüten
,
wie
dies
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
für
eine
Stille
Einlage
mit
denselben
Eigenschaften
in
der
konkreten
Situation
vernünftigerweise
gefordert
hätte
. [EU]
The
capital
base
which
was
available
to
underpin
Heleba's
competitive
business
must
be
remunerated
in
the
same
way
as
a
market-economy
investor
would
have
reasonably
required
for
a
silent
partnership
with
the
same
characteristics
in
this
specific
situation
.
Die
KMU
vergüten
den
Beratern
ihre
Hilfe
beim
Zulassungsverfahren
;
die
Gebühr
entspricht
dem
branchenüblichen
Entgelt
;
die
Berater
erhalten
keine
Zuwendungen
von
Investbx
. [EU]
SMEs
will
pay
any
advisers'
professional
fees
for
assisting
them
to
join
Investbx
.
The
individual
professional
fees
will
be
at
market
prices
charged
by
private
market
operators
that
do
not
receive
any
financial
benefits
from
Investbx
.
Die
leistungsorientierten
Gebühren
dienen
dazu
,
der
betrauten
Einrichtung
die
bei
der
Umsetzung
eines
Finanzierungsinstruments
angefallene
Arbeit
zu
vergüten
. [EU]
Performance
based
fees
shall
comprise
administrative
fees
to
remunerate
the
entrusted
entity
for
the
work
carried
out
in
the
implementation
of
a
financial
instrument
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergüten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners