A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verbflexion
Verbform
Verbiegung
Verbildlichung
Verbinden
Verbinder
Verbindlichkeit
Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten
Verbindung
Search for:
ä
ö
ü
ß
254 results for
Verbinden
Word division: ver·bin·den
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Gäste
können
sich
vom
Hotelzimmer
aus
mit
dem
Internet
verbinden
.
Guests
can
link
(up)
to
the
Internet
from
their
hotel
rooms
.
Jedes
Mal
,
wenn
Sie
sich
mit
dem
Internet
verbinden
,
wird
ihrem
Rechner
eine
IP-Adresse
zugewiesen
.
An
IP
Address
is
allocated
to
your
computer
every
time
you
connect
to
the
Internet
.
Abseits
des
literarischen
Markts
hat
sich
eine
breite
Bewegung
institutionalisiert
,
die
das
kreative
Schreiben
als
Hobby
,
kulturelle
Disziplin
oder
Medium
der
Persönlichkeitsentwicklung
pflegt
,
ohne
damit
unmittelbar
berufliche
Ambitionen
zu
verbinden
. [G]
Away
from
the
literary
market
, a
broad
movement
,
meanwhile
an
institution
,
promotes
creative
writing
as
a
hobby
, a
cultural
discipline
and
a
medium
for
personality
development
,
without
being
directly
linked
to
any
career
ambitions
.
Andere
Filmemacher
verbinden
die
Satire
auf
gesellschaftliche
Ereignisse
mit
der
Parodie
der
eigenen
dokumentarischen
und
journalistischen
Genrekonventionen
(
Volker
Anding
,
Thomas
Frickel
). [G]
Other
film
makers
combine
the
satire
on
social
events
with
a
parody
of
their
own
documentary
and
journalistic
genre
conventions
(Volker
Anding
,
Thomas
Frickel
).
Auch
Trennungen
können
verbinden
. [G]
Divisions
can
unite
as
well
.
Auf
diese
Weise
lässt
sich
das
Engagement
zum
Schutz
der
Umwelt
mit
einer
ganz
persönlichen
,
unauslöschlichen
Widmung
verbinden
-
für
den
Namensgeber
eine
besondere
Ehrung
! [G]
In
this
way
commitment
to
environmental
protection
can
be
combined
with
a
very
special
,
indelible
dedication
- a
particular
honour
for
the
giver
of
the
name
!
Bei
den
Werkgruppen
verbinden
sich
wie
bei
kaum
einem
anderen
die
Konzept-
und
die
Lifefotografie
zur
individuellen
Bildsprache
. [G]
In
these
series
of
images
the
concept
and
the
live
photograph
unite
to
create
an
individual
visual
language
as
is
seldom
the
case
.
Die
Alpen
liegen
inmitten
Europas
,
sie
verbinden
Frankreich
,
Italien
,
Monaco
,
die
Schweiz
,
Liechtenstein
,
Deutschland
,
Österreich
und
Slowenien
miteinander
. [G]
The
Alps
lie
at
the
heart
of
Europe
,
linking
France
,
Italy
,
Monaco
,
Switzerland
,
Liechtenstein
,
Germany
,
Austria
and
Slovenia
.
Die
Ausbildung
war
prägend
und
Grcic
steht
im
Ruf
englischen
Pragmatismus
mit
deutscher
Nachdenklichkeit
zu
verbinden
. [G]
The
training
had
a
formative
influence
on
Grcic
,
who
gained
a
reputation
for
his
combination
of
English
pragmatism
with
German
contemplativeness
.
Die
Details
verbinden
sich
zu
einer
komplexen
Fülle
an
Informationen
über
die
Dynamik
zeitgenössischer
japanischer
Kultur
. [G]
The
details
combine
to
give
a
complex
wealth
of
information
about
the
dynamism
of
contemporary
Japanese
culture
.
Die
Fotografien
werden
zu
Standaufnahmen
(
Film-Stills
),
die
das
Objekt
,
ein
Autowrack
am
Straßenrand
etwa
oder
eine
Schlafende
unter
einem
Fenster
,
mit
einem
Bildraum
verbinden
,
der
sich
ausdehnt
,
immer
weiter
wird
. [G]
His
photographs
became
film
stills
which
placed
the
object
- a
wrecked
car
on
the
side
of
the
road
,
say
,
or
a
person
sleeping
beneath
a
window
-
in
a
setting
that
stretched
and
grew
.
Die
Menschen
der
vierten
Generation
konnten
sich
durch
ihre
Migrationsgeschichte
nicht
mehr
verbinden
,
es
sei
denn
in
einer
Kultur
,
die
ein
wenig
der
neuen
Volkstümlichkeit
im
deutschen
Mainstream
glich
. [G]
The
people
of
the
fourth
generation
could
no
longer
connect
through
their
immigration
history
,
unless
it
was
in
a
culture
that
was
a
little
similar
to
the
new
popularity
in
the
German
mainstream
.
Doku-Dramen
verbinden
zur
Aufdeckung
politischer
Skandale
dokumentarisches
Material
mit
theatralischen
Inszenierungen
oder
rekonstruieren
historische
Ereignisse
mit
Mitteln
der
Fernsehspiel-Regie:
eine
Technik
,
die
Heinrich
Breloer
und
Horst
Königstein
zur
Perfektion
entwickelt
haben
. [G]
Docu-dramas
combine
documentary
material
with
theatrical
re-enactments
or
reconstructed
historical
events
using
TV
direction
methods
in
order
to
uncover
political
scandals:
a
technique
that
Heinrich
Breloer
and
Horst
Königstein
have
developed
to
perfection
.
Durch
kollektive
Gedenkrituale
wurde
versucht
,
die
Ehrung
der
Opfer
mit
der
Affirmation
eines
"neuen"
,
sozialistischen
und
antifaschistischen
Gesellschaftssystems
zu
verbinden
. [G]
Collective
rituals
of
commemoration
attempted
to
link
paying
respect
to
the
victims
with
affirming
a
"new"
,
socialist
and
anti-Fascist
social
system
.
Einen
Sound
auf
die
Landkarte
bringen
.
Zeigen
,
dass
etwas
los
ist
.
Darum
geht
es
bei
diesem
Versuch
,
einen
bestimmten
künstlerischen
Ausdruck
mit
einem
regionalen
Lebensgefühl
zu
verbinden
. [G]
Putting
a
sound
on
the
map
,
showing
the
world
that
it's
a
happening
place:
this
is
what
lies
behind
such
attempts
to
combine
a
particular
form
of
artistic
expression
with
a
regional
flair
.
Ein
Hoffnungsschimmer
für
neue
Impulse
ist
vielleicht
die
Bauhaus-Universität
,
die
ingenieurwissenschaftliche
und
künstlerische
Ausbildung
miteinander
zu
verbinden
sucht
und
damit
-
wie
sollte
es
anders
sein
-
an
gute
alte
Weimarer
Traditionen
anknüpft
. [G]
One
ray
of
hope
may
be
the
Bauhaus
University
,
which
aims
to
combine
engineering
and
aesthetic
training
,
thus
continuing
the
grand
old
Weimar
tradition
.
Einige
andere
KünstlerInnen
fingen
ebenfalls
in
den
1990-ern
wieder
an
dokumentarische
und
Videokunststile
zu
verbinden
wie
Angela
Melitopolous
in
"Passing
Drama"
(
1999
),
oder
kommen
ganz
vom
Dokumentarfilm
und
lassen
sich
durch
essayistische
Formen
oder
inhaltlich-medienreflexive
Momente
auch
der
Videokunst
zuordnen
,
wie
Stanislav
Mucha
mit
"Ein
Wunder"
aus
dem
Jahr
2000
und
Harun
Farocki
,
der
neben
seiner
Karriere
als
politischer
Dokumentar-
und
Essay-Filmemacher
mit
Werken
wie
"Nicht
löschbares
Feuer"
(
1969
)
seit
Ende
der
90er
immer
öfter
auch
mit
Installationen
(
"Ich
glaubte
Gefangene
zu
sehen"
,
2000
oder
"Auge
/
Maschine"
,
2001
)
auf
(
Medienkunst-
)
Ausstellungen
und
-Festivals
zu
finden
ist
. [G]
In
the
nineties
, a
number
of
other
artists
,
too
,
began
to
combine
documentary
and
video
styles
once
again
,
such
as
Angela
Melitopolous
in
Passing
Drama
(1999).
While
the
background
of
others
is
entirely
in
documentary
film
,
they
may
also
be
placed
in
the
video
art
category
on
account
of
their
essayist
forms
or
content
with
elements
reflecting
upon
the
media
.
Examples
are
Stanislav
Mucha
,
with
Ein
Wunder
(2000)
and
Harun
Farocki
,
who
not
only
has
made
a
career
as
a
political
documentary
and
essay
film-maker
with
works
such
as
Inextinguishable
Fire
(1969),
but
whose
installations
have
also
been
shown
increasingly
at
(media
art
)
exhibitions
and
festivals
since
the
late
nineties
(I
thought
I
was
Seeing
Convicts
,
2000
,
or
Eye/Machine
,
2001
).
Ihr
kulinarisches
Credo
lautet:
"Die
größte
Kunst
des
Kochens
liegt
darin
,
Traditionelles
mit
Neuem
zu
verbinden
." [G]
Your
culinary
credo
is
"The
greatest
art
of
cooking
is
to
combine
the
traditional
with
the
new"
.
Immerhin
sind
aus
seiner
Klasse
in
den
letzten
Jahren
einige
Künstlerinnen
und
Künstler
gekommen
,
die
in
ähnlicher
Weise
wie
er
Performance
und
Photographie
miteinander
zu
verbinden
wussten
. [G]
In
recent
years
,
though
,
his
class
has
produced
some
artists
who
effectively
fuse
performance
and
photography
in
much
the
same
way
he
did
.
In
der
noch
jungen
und
wenig
etablierten
Computergrafik
verbinden
sich
einerseits
Gebrauchskunst
und
freie
Grafik
als
Teil
einer
globalen
visuellen
Kultur
,
andererseits
entstehen
individuelle
digitale
Bildfindungen
und
Verfremdungen
,
die
mit
aufwändigen
Plottersystemen
nur
als
Unikat
gedruckt
werden
(
Joseph
Nechvatal
). [G]
In
the
new
and
not-yet-established
field
of
computer
graphics
,
on
the
one
hand
commercial
art
and
free
graphic
arts
are
combined
as
part
of
a
global
visual
culture
,
on
the
other
hand
individual
digital
image
inventions
and
distortions
that
are
printed
only
as
a
one-off
with
elaborate
plotter
systems
(Joseph
Nechvatal
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbinden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners