A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unterteil eines Gerätes
Unterteilung
Unterteller
Unterthema
Untertisch
Untertitelung
Unterton
Untertreibung
Untertrum
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for
Untertitel
Word division: Un·ter·ti·tel
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Der
Grund:
die
Originalsprache
wurde
nicht
verstanden
und
Untertitel
empfanden
Kinobesucher
als
zu
störend
. [G]
The
reason
for
this
was
that
cinema-goers
did
not
understand
the
original
language
and
found
the
subtitles
irritating
.
Theater
der
Zeit
(
Auflage
6.000),
nach
historisch
bedingten
Wandlungen
nunmehr
herausgegeben
von
der
"Interessengemeinschaft
Theater
der
Zeit"
,
nennt
sich
programmatisch
im
Untertitel
"Zeitschrift
für
Politik
und
Theater"
. [G]
Following
transformations
for
historical
reasons
,
Theater
der
Zeit
(with a
circulation
of
6,000)
is
now
published
by
the
"Theater
der
Zeit
community
of
interest"
,
programmatically
calling
itself
a
"Journal
for
Politics
and
Theatre"
in
its
subtitle
.
Anlage
9
Teil
I
Untertitel
:
[EU]
Annex
9,
Part
I,
subtitle:
Auf
Seite
12
wird
der
Untertitel
"(
Text
von
Bedeutung
für
den
EWR
)"
gestrichen
. [EU]
On
page
12
,
delete
the
subtitle
'(Text
with
EEA
relevance
)'.
Auf
Seite
18
wird
der
Untertitel
"(
Text
von
Bedeutung
für
den
EWR
)"
gestrichen
. [EU]
On
page
18
,
the
sub-title
'(Text
with
EEA
relevance
)'
is
deleted
.
Der
Hauptzweck
eines
audiovisuellen
Mediendienstes
ist
zwar
die
Bereitstellung
von
Sendungen
,
die
Definition
eines
solchen
Dienstes
sollte
aber
auch
textgestützte
Inhalte
umfassen
,
die
diese
Sendungen
begleiten
,
wie
z. B.
Untertitel
oder
elektronische
Programmführer
. [EU]
While
the
principal
purpose
of
an
audiovisual
media
service
is
the
provision
of
programmes
,
the
definition
of
such
a
service
should
also
cover
text-based
content
which
accompanies
programmes
,
such
as
subtitling
services
and
electronic
programme
guides
.
Die
ergänzenden
Dienste
umfassen
unter
anderem
Dienste
,
die
den
Zugang
für
behinderte
Endnutzer
erleichtern
,
beispielsweise
Videotext
,
Untertitel
,
Audiobeschreibung
und
Gebärdensprache
. [EU]
Complementary
services
include
,
but
are
not
limited
to
,
services
designed
to
improve
accessibility
for
end-users
with
disabilities
,
such
as
videotext
,
subtitling
,
audio
description
and
sign
language
.
Die
Funktionen
und
Verantwortungsebenen
sind
in
den
Tabellen
mit
Befähigungsnormen
in
den
Kapiteln
II
,
III
und
IV
von
Teil
A
des
STCW-Codes
als
Untertitel
angegeben
. [EU]
Functions
and
levels
of
responsibility
are
identified
by
subtitle
in
the
tables
of
standards
of
competence
given
specified
in
Chapters
II
,
III
and
IV
of
the
Part
A
of
the
STCW
Code
.
Ein
'ex'
vor
einer
Codenummer
bedeutet
,
dass
dieser
Untertitel
auch
für
andere
als
in
der
Spalte
'Beschreibung'
genannte
Produkte
gelten
könnte
. [EU]
An
"ex"
before
a
code
implies
that
also
other
substances
than
those
referred
to
in
the
column
"Description"
may
fall
under
that
subheading
.
Ein
"ex"
vor
einer
Codenummer
bedeutet
,
dass
dieser
Untertitel
auch
für
andere
als
in
der
Spalte
"Beschreibung"
genannte
Produkte
gelten
könnte
. [EU]
An
'ex'
before
a
code
implies
that
substances
other
than
those
referred
to
in
the
column
'Description'
may
also
fall
under
that
subheading
.
"ex"
vor
einer
Codenummer
bedeutet
,
dass
dieser
Untertitel
auch
für
andere
als
in
der
Spalte
"Beschreibung"
genannte
Produkte
gelten
könnte
. [EU]
An
"ex"
before
a
code
implies
that
also
other
substances
than
those
referred
to
in
the
column
"Description"
may
fall
under
that
subheading
.
'ex'
vor
einer
Codenummer
bedeutet
,
dass
dieser
Untertitel
für
andere
als
in
der
Spalte
'Beschreibung'
genannte
Produkte
gelten
könnte
. [EU]
An
"ex"
before
a
code
implies
that
other
products
than
those
referred
to
in
the
column
"Description"
may
fall
under
that
subheading
.
In
Absatz
4
wird
der
Titel
durch
folgenden
Titel
und
Untertitel
ersetzt:
[EU]
In
point
4,
the
title
is
replaced
by
the
following
title
and
subtitle:
In
Anhang
I,
Gruppe
"2
.
Gemüse
,
frisch
oder
ungekocht
,
gefroren
oder
getrocknet"
,
Titel
"v
)
Blattgemüse
und
frische
Kräuter"
,
Untertitel
"a
)
Salate
und
ähnliche"
,
wird
der
Eintrag
"Blätter
und
Blattstiele
der
Brassica"
ersetzt
durch
"Blätter
und
Blattstiele
der
Brassica
einschließlich
Stielmus"
. [EU]
In
Annex
I,
in
group
'2
Vegetables
,
fresh
or
uncooked
,
frozen
or
dry'
,
heading
(v)
'leafy
vegetables
and
fresh
herbs'
,
under
subheading
'(a)
Lettuce
and
similar'
,
the
entry
'Leaves
and
stems
of
brassica'
is
replaced
by
'Leaves
and
stems
of
brassica
,
including
turnip
greens'
in
dem
Abschnitt
mit
dem
Untertitel
"Zusätzliche
Garantien
(
ZG
)"
wird
Folgendes
angefügt:
[EU]
in
the
section
with
the
subheading
'Additional
guarantees
(AG)',
the
following
is
added:
nach
dem
Abschnitt
mit
dem
Untertitel
"Zusätzliche
Garantien
(
ZG
)"
wird
folgender
Abschnitt
angefügt:
[EU]
after
the
section
with
the
subheading
'Additional
Guarantees
(AG)',
the
following
section
is
inserted:
Titel:
informativer
Titel
mit
einem
gebräuchlichen
Begriff
zur
Angabe
des
Studiendesigns
und
des
betreffenden
Arzneimittels
,
Wirkstoffs
oder
der
Arzneimittelklasse
und
ein
Untertitel
mit
Kennziffer
der
Fassung
und
dem
Datum
der
letzten
Fassung
[EU]
Title:
informative
title
including
a
commonly
used
term
indicating
the
study
design
and
the
medicinal
product
,
substance
or
drug
class
concerned
,
and
a
sub-title
with
a
version
identifier
and
the
date
of
the
last
version
.
Titel:
Titel
mit
einem
gebräuchlichen
Begriff
zur
Angabe
des
Studiendesigns
,
Untertitel
mit
Datum
des
Abschlussberichts
sowie
Name
und
Zugehörigkeit
des
Hauptverfassers
[EU]
Title:
title
including
a
commonly
used
term
indicating
the
study
design
;
sub-titles
with
date
of
final
report
and
name
and
affiliation
of
the
main
author
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untertitel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners