DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Untertitel
Word division: Un·ter·ti·tel
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Grund: die Originalsprache wurde nicht verstanden und Untertitel empfanden Kinobesucher als zu störend. [G] The reason for this was that cinema-goers did not understand the original language and found the subtitles irritating.

Theater der Zeit (Auflage 6.000), nach historisch bedingten Wandlungen nunmehr herausgegeben von der "Interessengemeinschaft Theater der Zeit", nennt sich programmatisch im Untertitel "Zeitschrift für Politik und Theater". [G] Following transformations for historical reasons, Theater der Zeit (with a circulation of 6,000) is now published by the "Theater der Zeit community of interest", programmatically calling itself a "Journal for Politics and Theatre" in its subtitle.

Anlage 9 Teil I Untertitel: [EU] Annex 9, Part I, subtitle:

Auf Seite 12 wird der Untertitel "(Text von Bedeutung für den EWR)" gestrichen. [EU] On page 12, delete the subtitle '(Text with EEA relevance)'.

Auf Seite 18 wird der Untertitel "(Text von Bedeutung für den EWR)" gestrichen. [EU] On page 18, the sub-title '(Text with EEA relevance)' is deleted.

Der Hauptzweck eines audiovisuellen Mediendienstes ist zwar die Bereitstellung von Sendungen, die Definition eines solchen Dienstes sollte aber auch textgestützte Inhalte umfassen, die diese Sendungen begleiten, wie z. B. Untertitel oder elektronische Programmführer. [EU] While the principal purpose of an audiovisual media service is the provision of programmes, the definition of such a service should also cover text-based content which accompanies programmes, such as subtitling services and electronic programme guides.

Die ergänzenden Dienste umfassen unter anderem Dienste, die den Zugang für behinderte Endnutzer erleichtern, beispielsweise Videotext, Untertitel, Audiobeschreibung und Gebärdensprache. [EU] Complementary services include, but are not limited to, services designed to improve accessibility for end-users with disabilities, such as videotext, subtitling, audio description and sign language.

Die Funktionen und Verantwortungsebenen sind in den Tabellen mit Befähigungsnormen in den Kapiteln II, III und IV von Teil A des STCW-Codes als Untertitel angegeben. [EU] Functions and levels of responsibility are identified by subtitle in the tables of standards of competence given specified in Chapters II, III and IV of the Part A of the STCW Code.

Ein 'ex' vor einer Codenummer bedeutet, dass dieser Untertitel auch für andere als in der Spalte 'Beschreibung' genannte Produkte gelten könnte. [EU] An "ex" before a code implies that also other substances than those referred to in the column "Description" may fall under that subheading.

Ein "ex" vor einer Codenummer bedeutet, dass dieser Untertitel auch für andere als in der Spalte "Beschreibung" genannte Produkte gelten könnte. [EU] An 'ex' before a code implies that substances other than those referred to in the column 'Description' may also fall under that subheading.

"ex" vor einer Codenummer bedeutet, dass dieser Untertitel auch für andere als in der Spalte "Beschreibung" genannte Produkte gelten könnte. [EU] An "ex" before a code implies that also other substances than those referred to in the column "Description" may fall under that subheading.

'ex' vor einer Codenummer bedeutet, dass dieser Untertitel für andere als in der Spalte 'Beschreibung' genannte Produkte gelten könnte. [EU] An "ex" before a code implies that other products than those referred to in the column "Description" may fall under that subheading.

In Absatz 4 wird der Titel durch folgenden Titel und Untertitel ersetzt: [EU] In point 4, the title is replaced by the following title and subtitle:

In Anhang I, Gruppe "2. Gemüse, frisch oder ungekocht, gefroren oder getrocknet", Titel "v) Blattgemüse und frische Kräuter", Untertitel "a) Salate und ähnliche", wird der Eintrag "Blätter und Blattstiele der Brassica" ersetzt durch "Blätter und Blattstiele der Brassica einschließlich Stielmus". [EU] In Annex I, in group '2 Vegetables, fresh or uncooked, frozen or dry', heading (v) 'leafy vegetables and fresh herbs', under subheading '(a) Lettuce and similar', the entry 'Leaves and stems of brassica' is replaced by 'Leaves and stems of brassica, including turnip greens'

in dem Abschnitt mit dem Untertitel "Zusätzliche Garantien (ZG)" wird Folgendes angefügt: [EU] in the section with the subheading 'Additional guarantees (AG)', the following is added:

nach dem Abschnitt mit dem Untertitel "Zusätzliche Garantien (ZG)" wird folgender Abschnitt angefügt: [EU] after the section with the subheading 'Additional Guarantees (AG)', the following section is inserted:

Titel: informativer Titel mit einem gebräuchlichen Begriff zur Angabe des Studiendesigns und des betreffenden Arzneimittels, Wirkstoffs oder der Arzneimittelklasse und ein Untertitel mit Kennziffer der Fassung und dem Datum der letzten Fassung [EU] Title: informative title including a commonly used term indicating the study design and the medicinal product, substance or drug class concerned, and a sub-title with a version identifier and the date of the last version.

Titel: Titel mit einem gebräuchlichen Begriff zur Angabe des Studiendesigns, Untertitel mit Datum des Abschlussberichts sowie Name und Zugehörigkeit des Hauptverfassers [EU] Title: title including a commonly used term indicating the study design; sub-titles with date of final report and name and affiliation of the main author.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners