A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unterscheidung der Geister
Unterscheidungsanalyse
Unterscheidungsbit
Unterscheidungskraft
Unterscheidungslogik
Unterscheidungsschwelle
Unterscheidungsvermögen
Unterscheidungszeichen
Unterschenkel
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for
Unterscheidungsmerkmal
Word division: Un·ter·schei·dungs·merk·mal
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Das
grundlegende
Unterscheidungsmerkmal
ist
die
Gebietsansässigkeit
des
Emittenten
. [EU]
The
principal
distinction
is
drawn
on
the
basis
of
the
residency
of
the
issuer
.
Das
Herstellungsverfahren
,
das
an
sich
für
die
Definition
einer
Ware
nicht
maßgebend
ist
,
kann
daher
keinesfalls
als
Unterscheidungsmerkmal
zwischen
LMP
und
anderen
PSF-Typen
herangezogen
werden
. [EU]
The
production
process
,
which
is
as
such
not
decisive
for
the
definition
of
a
product
,
can
thus
in
any
event
not
be
considered
as
a
factor
differentiating
LMP
from
other
PSF
types
.
Das
wesentliche
Unterscheidungsmerkmal
ist
somit
die
Übertragbarkeit
der
erworbenen
Kenntnisse
und
Fertigkeiten
. [EU]
The
essential
distinction
between
the
two
forms
of
training
is
thus
the
transferability
of
the
acquired
skills
.
Dazu
ist
zu
sagen
,
dass
die
Verwendung
des
EVA-Gießverfahrens
als
solche
kein
klares
Unterscheidungsmerkmal
gegenüber
der
betroffenen
Ware
darstellte
. [EU]
However
,
in
reply
to
these
submissions
,
it
should
be
underlined
that
the
use
of
the
EVA
moulding
technique
as
such
did
not
clearly
distinguish
the
end
product
from
the
product
concerned
.
Ein
grundlegendes
Unterscheidungsmerkmal
ist
die
Gebietsansässigkeit
des
Emittenten
,
wobei
die
NZBen
des
Eurosystems
zusammen
alle
Emissionen
von
Gebietsansässigen
des
Euro-Währungsgebiets
erfassen
. [EU]
A
principal
distinction
must
be
drawn
on
the
basis
of
the
residency
of
the
issuer
whereby
the
Eurosystem
NCBs
collectively
cover
all
issues
by
the
residents
of
the
euro
area
.
Nach
Auffassung
des
Ausführers
ist
das
Nebeneinander
von
Kühl-
und
Gefrierteil
das
wichtigste
Unterscheidungsmerkmal
einer
Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombination
(
Vorbringen
ii
). [EU]
In
particular
,
the
exporter
considered
that
the
alignment
of
the
fresh
food
and
freezer
compartments
was
the
essential
basic
distinguishing
characteristic
of
a
side-by-side
refrigerator
(claim (ii)).
Obwohl
dieser
Artikel
sich
durch
besondere
Technologie
und
Anwendungsmöglichkeiten
auszeichnet
,
die
für
medizinische
Zwecke
eingesetzt
werden
können
,
handelt
es
sich
hierbei
nicht
um
ein
eindeutiges
,
strukturelles
Unterscheidungsmerkmal
gegenüber
der
betroffenen
Ware
. [EU]
Although
this
product
has
a
distinctive
technology
and
application
which
might
be
applied
for
medical
purposes
,
these
specific
features
do
not
clearly
and
structurally
differ
from
the
product
concerned
.
Viele
Verbraucher
betrachten
diesen
Geschmack
als
typisch
für
'Boerenkaas'
und
als
Unterscheidungsmerkmal
gegenüber
dem
industriell
gefertigten
Käse
. [EU]
For
many
consumers
,
this
is
what
distinguishes
the
taste
of
"Boerenkaas"
from
"industrially
made"
cheese
.
Wie
der
Wettbewerber
feststellt
,
bestehen
zwischen
Desktops
und
Notebooks
hinsichtlich
der
physischen
Eigenschaften
erhebliche
Unterschiede
,
wobei
die
Mobilität
das
maßgebliche
Unterscheidungsmerkmal
darstellt
. [EU]
The
competitor
notes
that
the
physical
characteristics
of
desktops
and
notebooks
differ
significantly
and
that
mobility
is
a
key
distinguishing
factor
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterscheidungsmerkmal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners