DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Unterscheidbarkeit
Search for:
Mini search box
 

17 results for Unterscheidbarkeit
Word division: Un·ter·scheid·bar·keit
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Abweichend von Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 2003/90/EG können die Mitgliedstaaten eigene Vorschriften in Bezug auf Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität der Erhaltungssorten erlassen. [EU] By way of derogation from Article 1(2) of Directive 2003/90/EC, Member States may adopt their own provisions as regards distinctness, stability and uniformity of conservation varieties.

Abweichend von Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 2003/91/EG können die Mitgliedstaaten eigene Vorschriften in Bezug auf Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität von zum Anbau unter besonderen Bedingungen gezüchteten Sorten erlassen. [EU] By way of derogation from Article 1(2) of Directive 2003/91/EC, Member States may adopt their own provisions as regards distinctness, stability and uniformity of varieties developed for growing under particular conditions.

Artikel 7: Unterscheidbarkeit [EU] Article 7: Distinctness

Das Amt und jedes zuständige Sortenamt eines Mitgliedstaats leisten einander Amtshilfe in der Form, dass sie Prüfungsberichte über eine Sorte, die zur Beurteilung der Unterscheidbarkeit, Homogenität und Beständigkeit derselben Sorte dienen, auf Antrag zur Verfügung stellen. [EU] The Office and each competent national plant variety office in a Member State shall give administrative assistance to the other by making available, upon request, any examination reports on a variety, for the purpose of assessing distinctiveness, uniformity and stability of that variety.

Das Gemüsesaatgut wird im amtlichen Nachkontrollanbau auf der Grundlage der vom Antragsteller übermittelten Beschreibung der Sorte oder gegebenenfalls der vorläufigen Beschreibung der Sorte, die auf den Ergebnissen der amtlichen Prüfung hinsichtlich der Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität der Sorte gemäß Artikel 7 der Richtlinie 2002/55/EG beruht, auf Sortenechtheit und Sortenreinheit überprüft. [EU] Vegetable seed shall be subject to official post-control by check inspection to verify its varietal identity and varietal purity on the basis of the description of the variety as supplied by the applicant, or where available the provisional description of the variety based on the results of the official examination of distinctness, stability and uniformity of the variety as provided for in Article 7 of Directive 2002/55/EC.

Den Mitgliedstaaten sollte es insbesondere erlaubt sein, eigene Vorschriften in Bezug auf Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität zu erlassen. [EU] Member States should, in particular, be authorised to adopt their own provisions as regards distinctness, stability and uniformity.

Die amtlichen Prüfungen der Sorten der in Anhang I aufgeführten Arten hinsichtlich ihrer Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität, die in Kroatien von der in Anhang I genannten Behörde durchgeführt werden, gelten, sofern sie die Bedingungen in Anhang II erfüllen, als dieselben Garantien bietend wie die von den Mitgliedstaaten durchgeführten Prüfungen. [EU] The official examinations as regards distinctness, stability and uniformity of the varieties of the species listed in Annex I carried out in Croatia by the Authority specified in Annex I shall be considered to afford the same assurances as those carried out by the Member States, if they satisfy the conditions set out in Annex II.

Die Aufnahme von Sorten hinsichtlich der Beurteilung von Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität muss auf den Ergebnissen amtlicher Prüfungen beruhen. [EU] The acceptance of varieties as regards the assessment of distinctness, stability and uniformity shall be based on the results of official examinations.

die die Bedingungen für die amtliche Eintragung; sie können insbesondere die Kriterien Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und hinreichende Homogenität umfassen [EU] the conditions of official registration, which may include, in particular, distinctness, stability and sufficient uniformity

Die Einhaltung der Anforderungen an Sortenechtheit und Sortenreinheit wird anhand der vom Antragsteller übermittelten Beschreibung der Sorte oder gegebenenfalls der vorläufigen Beschreibung der Sorte beurteilt, die auf den Ergebnissen der amtlichen Prüfung hinsichtlich der Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität der Sorte gemäß Artikel 7 der Richtlinie 2002/53/EG beruht. [EU] For the assessment of compliance with the conditions concerning varietal identity and varietal purity, the description of the variety as supplied by the applicant, or where applicable the provisional description of the variety based on the results of the official examination of distinctness, stability and uniformity of the variety, as provided for in Article 7 of Directive 2002/53/EC, shall be used.

Diese Vorschriften sollten sich - hinsichtlich der Unterscheidbarkeit und Beständigkeit - mindestens auf die Merkmale stützen, die in dem vom Antragsteller in Verbindung mit dem Antrag auf die Zulassung der Sorte gemäß den Anhängen I und II der Richtlinie 2003/91/EG auszufüllenden technischen Fragebogen enthalten sind. [EU] These provisions should, as regards distinctness and stability, at least be based on the characteristics listed in the technical questionnaire to be completed by the applicant in connection with the application for the acceptance of the variety as referred to in Annexes I and II to Directive 2003/91/EC.

Diese Vorschriften sollten sich - hinsichtlich der Unterscheidbarkeit und Beständigkeit - mindestens auf die Merkmale stützen, die in dem vom Antragsteller in Verbindung mit dem Antrag auf die Zulassung von Sorten gemäß den Anhängen I und II der Richtlinie 2003/90/EG auszufüllenden technischen Fragebogen enthalten sind. [EU] These provisions should, as regards distinctness and stability, at least be based on the characteristics listed in the technical questionnaire to be completed by the applicant in connection with the application for the variety acceptance as referred to in Annexes I and II to Directive 2003/90/EC.

Die unterschiedlichen Mindestpreise, die der andere ausführende Hersteller in der VR China anbot, würden die Überwachung aufgrund der schwierigen Unterscheidbarkeit der verschiedenen Warentypen ebenfalls unmöglich machen. [EU] The different MIPs proposed by the other Chinese exporting producer would also render the monitoring impracticable due to the complexity of distinction between the various product types.

die Verwendung von Farben, Symbolen, akustischen Signalen, Beschriftungen (um die bestmögliche Balance zwischen Ähnlichkeit und Unterscheidbarkeit herzustellen) [EU] Use of colours, icons, sounds, labels (to optimise a balance between similarity and differentiation)

Gemäß den Vorschriften für die amtliche Sortenprüfung, die in Kroatien bei Weizen, Gerste und Mais durchgeführt wird, gründet sich die Aufnahme von Sorten hinsichtlich ihrer Unterscheidbarkeit, Beständigkeit und Homogenität auf die Ergebnisse der amtlichen Prüfungen, insbesondere Anbauversuche, die sich auf eine Anzahl von Merkmalen beziehen, die ausreicht, um die Sorte zu beschreiben. [EU] The rules on the official examination of varieties carried out in Croatia in respect of wheat, barley and maize provide that the acceptance of varieties as regards their distinctness, stability and uniformity is based on the results of official examinations, particularly growing trials, covering a sufficient number of characteristics for the variety to be described.

In diesen Fällen gewährleisten die Mitgliedstaaten, dass hinsichtlich der Unterscheidbarkeit und Beständigkeit mindestens die in den folgenden Unterlagen genannten Merkmale gelten: [EU] In such cases Member States shall ensure that for distinctness and stability at least the characteristics shall apply which are referred to in:

Um die Unterscheidbarkeit festzustellen, müssen die Anbauversuche zumindest die verfügbaren vergleichbaren Sorten umfassen, die [EU] In order to establish distinctness, the growing trials shall include at least the available comparable varieties:

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners