DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unity
Search for:
Mini search box
 

129 results for Unity
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Einigkeit macht stark. Unity is strength.

3. Oktober 1990: In der Nacht zum 3. Oktober findet die offizielle Feier zum Tag der deutschen Einheit statt. [G] 3 October 1990: In the night of 2/3 October 1990 the official celebrations for German Unity Day are held.

Aber dazu gehört auch der kulturpolitische "GAU" durch das 11. Plenum des Zentralkomitees der Sozialistischen Einheitspartei Deutschlands (SED) 1965. [G] Then however in 1965 there was a kind of politico-cultural "melt-down" ignited by the 11th Plenary Session of the Central Committee of the SED (Socialist Unity Party of the GDR).

Als erste Schwerpunkte wurden "Kunst und Stadt", "Kulturelle Aspekte der deutschen Einigung", "Osteuropa" und "Die kulturelle Herausforderung des 11. September 2001" festgelegt. [G] The first main themes were specified as "Art and the City", "Cultural Aspects of German Unity", "Eastern Europe" and "The Cultural Challenge of 11 September 2001".

Als Reaktion darauf demonstrieren in vielen Städten Menschen gegen das Regime der Sozialistische Einheitspartei Deutschlands, der SED. [G] As a reaction to this, people in many cities demonstrate against the regime of the Sozialistische Einheitspartei Deutschland, the SED, [Socialist Unity Party of Germany].

An dieses Modell knüpfte die SED in den 50er Jahren an und richtete neben betriebsnahen "Zirkeln schreibender Arbeiter" 1955 das "Literaturinstitut Johannes R. Becher" als zentrale Ausbildungsstelle für DDR-Dichter ein. [G] This was the model taken up by the Socialist Unity Party (SED) in the fifties. As well as setting up "Workers' Writing Groups" at workplaces, the "Johannes R. Becher Institute of Literature" was set up in 1955 as the central training school for writers in the GDR.

Angela Merkel hat noch sehr gut in Erinnerung, dass ohne die entscheidende Haltung des damaligen US-Präsidenten George Bush sen. die Deutsche Einheit nicht oder nicht so schnell gekommen wäre. [G] Merkel can still recall quite well that, without the decisive position taken by the then US President George Bush, Sr., German unity would not have come about, or not have come about so swiftly.

Dem Zusammenschluss Europas verschrieben - Der Anbau des Deutschen Historischen Museums [G] Dedicated to European Unity - New wing of the German Historical Museum

Die auf innerstaatliche Konflikte anwendbaren Bestimmungen des Art 8 II c und e über Kriegsverbrechen werden durch Art 8 II wieder in Frage gestellt, der bestimmt: "Absatz 2 Buchstaben c und e berührt nicht die Verantwortung einer Regierung, die öffentliche Ordnung im Staat aufrechtzuerhalten oder wiederherzustellen oder die Einheit und territoriale Unversehrtheit des Staates mit allen rechtmäßigen Mitteln zu verteidigen." [G] The provisions on war crimes set forth in Article 8(2) (c) and (e) that apply to internal conflicts are also called into question again by Article 8(3), which states, "Nothing in paragraph 2 (c) and (e) shall affect the responsibility of a Government to maintain or re-establish law and order in the State or to defend the unity and territorial integrity of the State by all legitimate means."

Die Folge dieser reformatorischen Gedanken war die Spaltung der abendländischen Kircheneinheit: neben den Katholizismus traten neue kirchliche Gemeinschaften und eine neue religiöse Haltung, der Protestantismus. [G] These reformational ideas ended up cleaving the unity of the Western Church: alongside Roman Catholicism emerged new church communities and a new religious confession: Protestantism.

Die Vielfalt in der Einheit: Der Zentralrat der Juden in Deutschland und der Staatsvertrag mit der Bundesrepublik [G] Diversity in Unity: The Central Council of Jews in Germany and the Treaty with the Federal Republic of Germany

Die wichtigste Herausforderung für die neue Präsidentin besteht darin, eine innere Einheit der 261 Mitgliedhochschulen zu wahren, wiewohl jede einzelne zunehmend eine unverwechselbare Position und ihren eigenen Weg auf dem Bildungsmarkt sucht. [G] The main challenge for the new president will be to ensure the internal unity of the 261 member universities, despite the fact that each one is increasingly aiming for a distinctive position and its own path in the education market.

Einheit in Vielfalt [G] Unity in diversity

Ein Jahr wurde gerechnet und beraten, dann revidierten die Potsdamer die Fehlentscheidung der Sozialistischen Einheitspartei Deutschlands (SED) und rissen 1991 den Theaterrohbau wieder ab. [G] One year was calculated and advised, then the people of Potsdam revised the wrong decision made by the Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (SED) (Socialist Unity Party of Germany) and in 1991 they demolished the shell of the theatre.

Im Kino macht das die Illusion einer Einheit zwischen Bild und Ton perfekt. [G] In the cinema this completes the illusion of unity between sound and picture.

Im Zuge der deutschen Wiedervereinigung war es erklärter politischer Wille - neben der Schaffung der politischen und wirtschaftlichen Einheit - auch so schnell wie möglich den zerrissenen Berliner Stadtkörper wieder zu vereinen. [G] In the wake of German reunification, the political will was declared not only to create political and economic unity, but also to reunite the divided city of Berlin as quickly as possible.

In Ausstellungen werden Bilder - um die es im Folgenden gehen soll -, Texte und Raum zu einer Einheit verbunden. [G] In exhibitions images (which will be the topic of the following text), texts and space are combined into a unity.

In "burnt", dem Video der Preisträger 1996/97, Vera Sanders und Holger Gruss, stellt sich die Kamera vornehmlich in den Dienst der bewegten Körper und die Montage sprengt weder die Einheit der räumlichen, noch die der zeitlichen Situierung der Choreografie wesentlich auf. [G] In "burnt", the video by 1996/97 prize-winners Vera Sanders and Holger Gruss, the camera is primarily subordinated to the moving bodies and the montage does not break up the unity of the spatial or the temporal setting of the choreography to any great extent.

In der Tradition der mittelalterlichen Hanse geht es dem Städtebündnis darum, "einen Beitrag zur wirtschaftlichen, kulturellen, sozialen und staatlichen Einigung Europas zu leisten und in diesem Sinne das Selbstbewusstsein der Städte und Gemeinden zu stärken". [G] In keeping with the tradition of its medieval forerunner, the objective of the New Hanseatic League is "to make a contribution to economic, cultural, social and civic unity in Europe, and thus to strengthen the self-awareness of the cities and municipalities".

In einer zahlenmäßig weiter wachsenden Gemeinschaft kann die Vision nur lauten: Vielfalt in der Einheit. [G] Within a still growing community, the only vision is this: Diversity in unity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners