DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Union
Search for:
Mini search box
 

36200 results for Union | Union
Word division: Uni·on
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Gewerkschaft musste bei ihren Forderungen zurückstecken. The union has had to backtrack on its demands.

Das Paar hat seine Verbindung durch Heirat amtlich gemacht. The pair officialized their union through marriage.

12. September 1990: Die Außenminister der Vereinigten Staaten von Amerika, der Sowjetunion, von Großbritannien und Frankreich unterzeichnen den Zwei-plus-Vier-Vertrag und gewähren damit Deutschland die volle Souveränität. [G] 12 September 1990: The Foreign Ministers of the United States of America, the Soviet Union, the United Kingdom and France sign the Two-plus-Four Treaty and thus grant Germany full sovereignty.

18. Mai 1990: Die BRD und DDR unterzeichnen den Vertrag über die Schaffung einer Wirtschafts-, Währungs- und Sozialunion. [G] 18 May 1990: The FRG and GDR sign the Treaty on the Creation of an Economic, Currency and Social Union.

1954 wurde die Export-Union als Dach für den Verband Deutscher Spielfilmproduzenten, die Arbeitsgemeinschaft Neuer deutscher Spielfilmproduzenten und den Verband Deutscher Filmexporteure gegründet. [G] The Export-Union was founded in 1954 as an umbrella organisation for the Association of German Feature Film Producers, the Association of New German Feature Film Producers and the Association of German Film Exporters.

1. Februar 1985: Ernst Zimmermann, Vorstandsvorsitzender der MTU (Motoren- und Turbinen-Union), in seinem Haus erschossen. [G] 1 February 1985: Ernst Zimmermann, Chairman of the Board of MTU (Motoren- und Turbinen-Union), shot at his home.

Aber auch die Beschäftigung mit innerjüdischen Themen ist dem Verband wichtig. [G] But the discussion of internal Jewish issues is also important to the Union.

Aber die großen Individualisten, die in Personalunion von Schöpfer und Interpret die Aura des Jazz immer bestimmt haben wie in keinem anderen Musikgenre, sind noch da. [G] But the great individuals, who in the personal union of creator and interpreter have always defined the aura of jazz as no other musical genre, are still around.

Als einen "Staatenverbund" hat das Bundesverfassungsgericht 1993 in seinem Maastricht-Urteil die Europäische Union bezeichnet, ein Gebilde irgendwo in der Mitte zwischen Staatenbund und Bundesstaat. [G] In its 1993 Maastricht ruling the Federal Constitutional Court described the European Union as an "association of states", an entity somewhere between a confederation and a federation.

An diese Tradition möchte die Stadt auch weiterhin anschließen, indem sie sich unter dem Titel "Stadt des Westfälischen Friedens" als Kulturhauptstadt 2010 bei der Europäischen Union bewirbt. [G] The city is keen to continue this tradition in future too by competing to be European City of Culture in 2010 under the title "City of the Peace of Westphalia".

Angefangen hat alles mit einem klassischen Problem der freien Theaterszene: 1996 suchte die Choreografin Sasha Waltz einen Probenraum. Dabei stießen sie und der Dramaturg Jochen Sandig in der Sophienstraße auf ein unsaniertes Backsteinhaus des Handwerkervereins, in dessen Festsaal sich der wahrscheinlich prächtigste von der Decke blätternde Putz der ganzen Hauptstadt befand. [G] It all began with a classic problem within the fringe theatre scene. In 1996 choreographer Sascha Waltz was looking for somewhere to rehearse and in the process she and dramatic artist Jochen Sandig came across a semi-derelict brick building in Sophienstraße which in the days of the GDR housed a trade union society. Inside this building they found a ballroom with probably the city's most magnificent stucco work flaking from the ceiling.

Anlässlich des 100. Geburtstages 1998, die Brecht-Rezeption in Südafrika und besonders seine eigene marxistisch geprägte musternd, bemerkte der Regisseur Malcolm Purkey, der Kollaps des Sozialismus in Osteuropa und der Sowjetunion habe ihn gezwungen, sein politische Konzept zu überdenken. [G] In 1998, marking the centenary of his birth, director Malcolm Purkey took stock of Brecht's reception in South Africa and in his own Marxist-stamped work in particular, noting that the collapse of socialism in Eastern Europe and the Soviet Union had forced him to rethink his political views.

Auch die neue Vorsitzende der Jüdischen Studentenverbandes Hannah Gross, 23 Jahre alt und seit einem Jahr in Berlin, will an die Tradition des Verbandes anknüpfen. [G] The new chairwoman of the Federal Union of Jewish Students, Hannah Gross, who is 23 years old and has lived in Berlin for a year, also wishes to link up with the Union's tradition.

Auf Grund ihrer außenpolitischen und militärischen Zurückhaltung und ihrer Exportstärke bezeichnete man die Bundesrepublik im Ausland als wirtschaftlichen Riesen und politischen Zwerg, und sie gehörte zu den erklärten Vorreitern der europäischen Einigung. [G] On account of its restraint in foreign policy and military matters and its strength as an exporting country, the Federal Republic was seen abroad as an economic giant and a political dwarf, and it was one of the declared pioneers of European Union.

Aus dem selben Grund ist auch der Jüdische Studentenverband wichtig. [G] The Union of Jewish Students is important for the same reason.

Aus Export-Union des deutschen Films wurde der German Films-Service Promotion für den deutschen Film erweitert [G] The Export-Union of German Film has been Extended to Form the German Film Service Promotion for German Film Extended

Begünstigt durch die Öffnung osteuropäischer Archive sind im vergangenen Jahrzehnt eine Reihe von detaillierten Untersuchungen über Judenverfolgung und Judenmord, insbesondere in den deutsch besetzten Ostgebieten Polens und der Sowjetunion, erschienen. [G] Benefiting from the opening of Eastern European archives, a number of detailed studies on the persecution and genocide of the Jews, particularly in the German-occupied eastern territories of Poland and the Soviet Union, have been published in the last decade.

Bei Leeor Engländer, Mitglied im Vorstand des Jüdischen Studentenverbandes Berlin, klingt diese Fremdheit nicht durch. [G] There is no hint of this alienation from Leeor Engländer, a member of the executive committee of the Union of Jewish Students in Berlin.

Dafür gibt es eine Vielzahl von Förderprogrammen der Europäischen Union und Stipendien des Deutschen Akademischen Austauschdienstes DAAD. [G] For that there are many European Union grant programmes and scholarships from the German Academic Exchange Service (DAAD).

Danach soll die vom Zentralrat betonte "Offenheit nach allen Richtungen", die auch in der Präambel des Vertrages festgehalten wurde, bindend sein und zu einer finanziellen Beteiligung der Union führen. [G] Consequently, the "openness to all groupings" emphasised by the Central Council, which is also stressed in the preamble to the agreement, is to be obligatory and will mean a share of the funding for the Union.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners