DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ungültigkeitserklärung
Search for:
Mini search box
 

15 results for Ungültigkeitserklärung
Word division: Un·gül·tig·keits·er·klä·rung
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Der Antragsteller brachte vor, dass die aus anderen Gründen als dem Nichtvorliegen von Dumping und einer daraus entstehenden Schädigung erfolgte Ungültigkeitserklärung der betreffenden Antidumpingmaßnahmen durch den EuGH mehr als anderthalb Jahre vor ihrem vorgesehenen Auslaufen seine Existenzfähigkeit stark gefährde. [EU] The applicant submitted that the declaration of invalidity by the ECJ of the anti-dumping measures concerned more than one and a half year before their envisaged expiry, for reasons other than the absence of dumping and subsequent injury, heavily jeopardizes its viability.

Der zweite Fall ist die Weigerung der Č;NB, Zahlungen über 2 Mrd. CZK im Zusammenhang mit Klagen zur Ungültigkeitserklärung entsprechend Punkt 4.1 der Entschädigungsvereinbarung zu leisten. [EU] The second triggering event is a refusal by the CNB to make payments above CZK 2000 million in relation to validity claims under Clause 4.1 of the Indemnity Agreement.

Die Klage auf Ungültigkeitserklärung der Vereinbarung zum Verkauf der AGB1 an die GECB-Bank, eingereicht am 22. Juni 2001 beim Bezirkshandelsgericht in Prag von Petr Maur, Františ;ek Vyslouž;il, Pavel Tykač;, Karel Tománek, Pavel Š;imek und Tomáš; Fohler gegen die AGB in Liquidation, den Käufer und JiřKlumpar; und unter Anschluss der Minderheitsaktionäre der AGB als Nebenkläger. [EU] Action for the declaration of invalidity of the agreement concerning the sale of AGB1 to GECB brought on 22 June 2001 with the Regional Commercial Court in Prague by Petr Maur, Františ;ek Vyslouž;il, Pavel Tykač;, Karel Tománek, Pavel Š;imek and Tomáš; Fohler against AGB in liquidation, the Purchaser and Jiř;i Klumpar; and with the association of minority shareholders of AGB as a side plaintiff.

Die Klage auf Ungültigkeitserklärung der Vereinbarung zum Verkauf der AGB1 an die GECB-Bank, eingereicht am 27. Juli 1998 beim Bezirkshandelsgericht in Prag von Vaclav Sladek gegen die AGB in Liquidation und den Käufer; und unter Anschluss der Minderheitsaktionäre der AGB als Nebenkläger. [EU] Action for the declaration of invalidity of the agreement concerning the sale of AGB1 to GECB brought on 27 July 1998 with the Regional Commercial Court in Prague by Václav Sládek against AGB in liquidation and the Purchaser; and with the association of minority shareholders of AGB as a side plaintiff.

Diese möglichen Fälle sind in keiner Weise durch einen Hinweis auf eine begrenzte Zahl von Personen, die eine solche Klage erheben könnten, präzisiert, wodurch die Gerichtsverfahren absehbar wären, die zur Ungültigkeitserklärung des Verkaufs der AGB1 an die GECB oder zu einer ähnlichen Entscheidung führen könnten. [EU] These potential triggering events are in no way specified by reference to a limited number of persons who could bring such claims so as to identify in advance the court proceedings potentially leading to a finding of invalidity etc. of the sale of AGB1 to GECB.

Die Ungültigkeitserklärung wird am Tag vor der Ausgabe der neuen Fanggenehmigungen durch die Kommission wirksam. [EU] Such cancellations shall take effect on the day preceding the date of issue of the fishing authorisations by the Commission.

Die Ungültigkeitserklärung wird am Tag vor der Ausgabe der neuen Lizenz und der neuen speziellen Fangerlaubnis durch die Kommission wirksam. [EU] Such cancellations shall take effect on the day preceding the date of issue of the new licences and special fishing permits by the Commission.

Für den Fall der Nichtzahlung sollten geeignete Rechtsbehelfe festgelegt werden, beispielsweise Beendigung der betreffenden Antragsverfahren, Ungültigkeitserklärung der betreffenden Genehmigungen, Beendigung der Dienstleistungserbringung für den betreffenden Antragsteller und Einziehung des ausstehenden Betrags durch geeignete Mittel. [EU] Appropriate remedies in cases of non-payment should be laid down such as the termination of the related application processes, invalidation of related approvals, ceasing of any further provision of services to the same applicant, and recovery of the outstanding amount through available means.

Im Fall der Verweigerung, der Ungültigkeitserklärung, der Aussetzung, der wesentlichen Einschränkung, der Rücknahme oder des Widerrufs einer Ausfuhrgenehmigung oder der Entscheidung, die geplante Ausfuhr nicht zu genehmigen, unterrichten sie die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten und die Kommission entsprechend und geben die sachdienlichen Informationen an sie weiter. [EU] Where they refuse, annul, suspend, substantially limit or revoke an export authorisation or when they have determined that the intended export is not to be authorised, they shall notify the competent authorities of the other Member States and the Commission thereof and share the relevant information with them.

In jedem Fall würde die Verkaufsoption hinsichtlich der vier zu den unter Punkt 4.1 aufgeführten Ansprüche auf Ungültigkeitserklärung die Bedingungen der Kommission erfüllen, die erforderlich seien, damit sie die Maßnahmen als nach dem Beitritt nicht anwendbar betrachte. [EU] In any event, concerning the four individual claims for invalidity which are mentioned under Clause 4.1. the Put Option fulfils the Commission's requirements to consider it being not applicable after accession.

Nach den Erläuterungen der Tschechischen Republik und der GECB ist die Kommission der Auffassung, dass der in Erwägungsgrund 28 Buchstabe b aufgeführte Fall nur für die Weigerung gilt, Zahlungen gemäß Punkt 4.1 und Punkt 8.3 der Entschädigungsvereinbarung, die die Klagen auf Ungültigkeitserklärung des Verkaufs der AGB1 an die GECB-Bank betreffen, vorzunehmen. [EU] After the clarifications made by the Czech Republic and GECB the Commission considers that the triggering event referred to in point (b) of recital (28) refers only to refusals to make payments under Clause 4.1, Clause 8.3. of the Indemnity Agreement which concern claims for invalidity of the sale of AGB1 to GECB [9].

Ungültigkeitserklärung [EU] Cancellation

Ungültigkeitserklärung und Rücknahme [EU] Cancellation and withdrawal

Wenn eine Ausfuhr den wesentlichen Sicherheitsinteressen eines Mitgliedstaats schaden könnte, kann dieser einen anderen Mitgliedstaat ersuchen, keine Ausfuhrgenehmigung zu erteilen oder, wenn eine derartige Genehmigung bereits erteilt worden ist, um deren Ungültigkeitserklärung, Aussetzung, Abänderung, Rücknahme oder Widerruf ersuchen. [EU] If an export might prejudice its essential security interests, a Member State may request another Member State not to grant an export authorisation or, if such authorisation has been granted, request its annulment, suspension, modification or revocation.

Wird der Ausfuhrzollstelle nach Artikel 792a vom Ausführer oder vom Anmelder mitgeteilt, dass die zur Ausfuhr überlassenen Waren das Zollgebiet der Gemeinschaft nicht verlassen haben und auch nicht verlassen sollen oder dass die Zollanmeldung nach Artikel 792b Absatz 2 für ungültig erklärt werden soll, so erklärt die Ausfuhrzollstelle die Ausfuhranmeldung unverzüglich für ungültig und benachrichtigt die angegebene Ausgangszollstelle durch die 'Ausfuhrannullierungsanzeige' von der Ungültigkeitserklärung.". [EU] Where the customs office of export is informed by the exporter or the declarant, in accordance with Article 792a, that goods released for export have not left and are not to leave the customs territory of the Community, or the declaration is to be invalidated pursuant to Article 792b(2), the customs office of export shall immediately invalidate the export declaration and inform the declared customs office of exit of the invalidation, by use of the "Export cancellation notification" message.'

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners