DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for Umzustrukturieren
Tip: Conversion of units

 German  English

Sie wurde Ende 2002 als unabhängige Organisation gegründet, um das in Deutschland bestehende Doping-Kontroll-System umzustrukturieren. [G] It was founded at the end of 2002 as an independent organisation with the aim of restructuring Germany's doping test system.

Air France/KLM bezweifelt nicht die finanziellen Schwierigkeiten, denen die Austrian Airlines gegenüberstehen, besteht aber darauf, dass die Maßnahmen zu schwach seien, um das Unternehmen umzustrukturieren. [EU] Air France/KLM does not doubt the financial difficulties encountered by Austrian Airlines but insists that the measures are too weak to restructure the company.

Allgemein führt der auf die OTE angewandte arbeitsrechtliche Status allgemein zu höheren Personal- und Sozialversicherungskosten, während er der Gesellschaft außerdem die Möglichkeit vorenthält, bei Bedarf ihre Arbeitskosten entsprechend den jeweils vorherrschenden Marktbedingungen umzustrukturieren, wie dies den anderen Konkurrenzunternehmen möglich ist. [EU] Overall, the labour rules applicable to OTE increase its labour and social security costs and deprive the company from the freedom enjoyed by other competing companies when it comes to restructuring their labour costs in line with the prevailing market conditions.

Am 23. November 2001 beschloss die Stadt, die Fischauktion Ostende in ein selbstständiges kommunales Unternehmen belgischen Rechts mit der Stadt als alleinigem Anteilseigner umzustrukturieren. [EU] On 23 November 2001 the City decided to restructure the Ostend fish auction into an autonomous municipal company under Belgian Law, with the City as its sole shareholder.

Andere Unternehmen in der EU könnten ebenfalls ein Interesse daran haben, ihre Geschäftstätigkeit ähnlich wie ORFAMA umzustrukturieren. Dabei würde ORFAMA gegenüber Unternehmen, die nicht in den Genuss einer solchen Beihilfe kommen, ein Vorteil gewährt. [EU] Other EU companies may be interested in reorganising themselves along similar lines to ORFAMA and the aid would thus give ORFAMA an advantage in comparison with companies that do not benefit from such aid.

Angesichts der großen Zahl der erforderlichen Änderungen und der Notwendigkeit, die Richtlinie 69/169/EWG infolge der Erweiterung und der neuen Außengrenzen der Gemeinschaft anzupassen und einige Vorschriften aus Gründen der Klarheit umzustrukturieren und zu vereinfachen, ist die vollständige Überarbeitung sowie die Aufhebung und Ersetzung der Richtlinie 69/169/EWG gerechtfertigt. [EU] However, given the number of amendments required, as well as the need to adapt Directive 69/169/EEC to enlargement and to the new external borders of the Community, and to restructure and simplify certain provisions for the sake of clarity, the complete revision and repeal and replacement of Directive 69/169/EEC is justified.

Aus ihnen geht hervor, dass der Entscheidung, die Fischauktion nicht zu liquidieren, sondern umzustrukturieren unter anderem politische und soziale Überlegungen dahingehend zu Grunde lagen, dass die Umstrukturierung dabei helfen würde, Arbeitsplätze in der Stadt mit einer Arbeitslosenquote über 12 % zu erhalten - ein Grund, der für einen privaten Kapitalgeber keine Rolle gespielt hätte [26]. [EU] They show that one of the reasons why it was decided to restructure the auction instead of winding it up was of a political and social nature, since the restructuring would help maintain employment in a city where unemployment rates were over 12 % [25], a reason that a private investor would not have taken any account of [26].

Beteiligung der Gemeinschaft an den Anstrengungen der Republik Tadschikistan, seine Industrie umzustrukturieren [EU] Community participation in the Republic of Tajikistan's efforts to restructure its industry

Da offenbar kein anderer Marktteilnehmer bereit war, diese Dienstleistung zu übernehmen, wurde 1980 beschlossen, die CELF umzustrukturieren und ihr Kapital aufzustocken. [EU] Since no other operator seemed prepared to provide the service, it was decided in 1980 that CELF would be restructured and recapitalised.

Daraufhin beschloss die dänische Regierung, das Unternehmen zunächst umzustrukturieren und anschließend zu veräußern. [EU] The Danish government then decided to first restructure and then sell the company.

Darüber hinaus ist die Annahme, dass die Werft im Ergebnis der Umstrukturierung der laufenden Verträge in der Lage wäre, ihre Einnahmen um 30 % zu steigern und zusätzliche Einnahmen in Höhe von 100 Mio. EUR zu erwirtschaften, vor dem Hintergrund der Tatsache zu betrachten, dass die Werft bereits erhebliche Anstrengungen unternommen hat, um die laufenden Verträge umzustrukturieren, und in der Folge zahlreiche dieser Verträge aufgelöst wurden. [EU] In addition, the assumption that the yard would manage to increase revenue by 30 %, obtaining an additional USD 100 million, by renegotiating existing contracts must be seen in the light of the fact that the yard has already made significant efforts to renegotiate existing contracts and that, as a result, many of these contracts have been cancelled.

Das bedeutet, dass ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber seine Bank möglicherweise veranlasst hätte, ihre Risiken umzustrukturieren, um die neuen Solvabilitätsvorschriften einhalten zu können, anstatt das Kapital der Bank zu erhöhen. [EU] In other words, a market-economy investor might have urged his bank to restructure its risks in order to comply with the new solvency rules instead of increasing the bank's capital.

Das Eigenkapital einer CCP einschließlich Gewinnrücklagen und Rückstellungen sollte jederzeit in angemessenem Verhältnis zu dem mit der Geschäftstätigkeit der CCP verbundenen Risiko stehen, um zu gewährleisten, dass diese über eine adäquate Kapitaldecke zum Schutz vor Kredit-, Gegenpartei-, Markt-, Betriebs-, Rechts- und Geschäftsrisiken verfügt, soweit diese nicht bereits durch besondere Finanzmittel gedeckt sind, und erforderlichenfalls in der Lage ist, ihre Geschäftstätigkeit ordnungsgemäß abzuwickeln oder umzustrukturieren. [EU] Capital, including retained earnings and reserves of a CCP, should be proportionate to the risk stemming from the activities of the CCP at all times in order to ensure that it is adequately capitalised against credit, counterparty, market, operational, legal and business risks which are not already covered by specific financial resources and that it is able to conduct an orderly winding-up or restructuring of its operations if necessary.

Das Management beschloss daher, das Unternehmen umzustrukturieren und das OEM-Geschäft auszubauen. [EU] The management therefore decided to restructure the company and to reinforce the OEM (original equipment manufacturer) business.

Das Protokoll Nr. 2 des Europa-Abkommens räumte Polen eine Übergangsfrist von fünf Jahren, ab 1992 bis Ende 1996 ein, während der es Polen gestattet war, seinen EGKS-Stahlsektor mit staatlichen Beihilfen umzustrukturieren. [EU] Protocol 2 to the Europe Agreement granted Poland a so-called 'grace period' of five years, from 1992 to end-1996, during which it was allowed to restructure its ECSC steel sector with State aid.

Die Kommission stellte fest, dass die fachliche Bewertung offensichtlich nicht erklärt, weshalb das Unternehmen LNM, das zu Beginn des Jahres 2003 die Kontrolle über INH übernommen hatte, nicht in der Lage wäre, das Unternehmen umzustrukturieren, die Betriebskosten und den Kosteninput zu senken und gewinnträchtigere Erzeugnisse zu entwickeln sowie die Geschäftsbeziehungen auszubauen. [EU] The Commission would observe that the valuation report does not clearly explain why LNM, which took control of INH at the beginning of 2003, would be inefficient at restructuring the company, at reducing the operating and input costs, and at developing more profitable products and business relations.

Diese Kosteneinsparungen bilden das Kernstück des Plans und zielen darauf ab, den Betrieb im Sinne einer höheren Wettbewerbsfähigkeit umzustrukturieren. [EU] The core of the plan is to reduce costs so as to give the airline the ability to restructure its operations more competitively.

Die Vermietung dieser Produktionsanlagen kann deshalb nicht als Umstrukturierungsmaßnahme betrachtet werden, da es auf der Grundlage aller vorliegenden Belege nicht erforderlich war, diesen Teil der Produktion umzustrukturieren. [EU] The letting of these production assets therefore cannot be considered as a restructuring measure because, on the basis of all the evidence available, there was no need for restructuring of this part of production.

Es scheint eher, dass die im Rahmen des Programms "Go4Profit" getroffenen Maßnahmen - auch wenn sie zu einer Verringerung der Kostenlast der Austrian Airlines geführt haben - nicht ausreichend waren, um das Unternehmen umzustrukturieren und im Zusammenhang mit einer Stand-alone-Lösung konzipiert worden waren. [EU] Rather, it appears that the measures undertaken as part of the 'Go4Profit' programme - even though they have led to a decrease in the cost burden for Austrian Airlines - were not sufficient to restructure the company and were conceived as part of a stand-alone solution.

Es wird nicht in Abrede gestellt, dass der neue Umstrukturierungsplan von den externen Hynix-Beratern zusammen mit den Gläubigern entworfen wurde; die vorliegenden Informationen lassen jedoch darauf schließen, dass die koreanische Regierung die Hynix-Gläubiger beauftragt und angewiesen hatte, das Unternehmen umzustrukturieren und ein Scheitern nicht zuzulassen. [EU] It is not disputed that the new restructuring plan was devised by Hynix's external advisors in conjunction with its creditors; however, the evidence on the record suggests that the GOK had entrusted and directed Hynix's creditors to restructure Hynix and not let it fail.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners