A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umfassungsmauer
Umfassungsschlacht
Umfassungswinkel
Umfassungszarge
Umfeld
Umfeldanalyse
Umfeldsituation
Umflechtung
Umformausrüstung
Search for:
ä
ö
ü
ß
388 results for
Umfeld
Word division: Um·feld
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Universitäten
sehen
sich
gegenwärtig
strukturellen
Reformen
ausgesetzt
,
die
ihr
organisatorisches
Umfeld
stark
verändern
.
The
universities
are
currently
faced
with
structural
reforms
that
are
significantly
changing
their
organisational
environment
.
Ich
arbeite
in
einem
angenehmen
Umfeld
.
I
work
in
a
pleasant
environment
.
Das
soziale
Umfeld
war
der
Verbreitung
der
neuen
Religion
förderlich
.
The
social
environment
was
congenial
to
the
diffusion
of
the
new
religion
.
Ab
1964
knipste
sie
in
ihrem
Umfeld
in
Berlin-Prenzlauer
Berg:
ihre
Kinder
,
Nachbarn
,
Straßenszenen
. [G]
From
1964
,
she
took
photographs
of
her
surroundings
in
the
Prenzlauer
Berg
area
of
Berlin:
her
children
,
neighbours
,
street
scenes
.
Auch
im
linken
Umfeld
wurde
erkannt
,
dass
die
behauptete
Logik
revolutionärer
Gewalt
ein
Irrweg
war
. [G]
In
the
left-wing
scene
it
was
also
recognized
that
the
upheld
logic
of
revolutionary
violence
was
the
wrong
approach
.
Biometrische
Verfahren
werden
derzeit
bereits
eingesetzt
im
Umfeld
des
E-Commerce
und
bei
Zutrittskontrollanlagen
im
privaten
Sektor
. [G]
Biometric
techniques
are
already
used
in
e-commerce
and
in
access
control
systems
in
the
private
sector
.
Das
familiäre
Umfeld
,
in
dem
er
aufwächst
,
ist
liberal
und
von
den
Ideen
der
Aufklärung
durchdrungen
. [G]
He
grew
up
in
a
liberal
family
environment
,
which
was
permeated
by
Enlightenment
ideas
.
Das
städtische
Umfeld
geriet
zum
festen
Bestandteil
im
internationalen
Pop-Diskurs
. [G]
The
urban
milieu
became
a
permanent
feature
of
international
pop
discourse
.
Denn
wurden
vor
20
Jahren
die
Fische
noch
mit
Zusatzfutter
und
Medikamenten
auf
Rekordzahl
und
-größe
getrimmt
,
bekommen
sie
heute
nur
noch
ihr
natürliches
Umfeld
sowie
einige
Vitamine
und
sind
auf
dem
Markt
begehrte
Delikatessen
. [G]
Whereas
20
years
ago
the
fish
were
still
being
given
extra
feed
and
drugs
to
produce
record
numbers
and
sizes
,
today
they
have
only
their
natural
environment
and
a
few
vitamins
and
are
sought-after
delicacies
on
the
market
.
Der
Autor
liefert
auf
dieser
Basis
einen
interessanten
und
lesenswerten
Parcours
quer
durch
Epochen
,
Stile
und
Themen
,
aber
er
ignoriert
die
komplexen
Vernetzungen
und
Einflüsse
der
Kunst
,
wenn
er
den
Extrakt
des
originär
Deutschen
aus
dem
europäischen
Umfeld
herausfiltert
. [G]
On
this
foundation
the
author
provides
a
tour
through
epochs
,
styles
and
themes
which
is
interesting
and
well
worth
reading
,
but
which
ignores
the
complex
networks
and
influences
of
art
when
it
filters
out
an
original
German
extract
from
the
European
surroundings
.
Die
Andersartigkeit
der
Architektur
passe
nicht
in
das
bauliche
Umfeld
,
das
Minarett
sei
zu
hoch
-
höher
als
der
Kirchturm-
,
der
eventuell
vorgesehene
Ruf
des
Muezzin
stelle
eine
Lärmbelästigung
dar
,
oder
die
Zahl
der
zu
erwartenden
Besucher
führe
zu
Parkplatzproblemen
. [G]
It
is
said
that
the
distinctive
architecture
will
not
fit
into
the
architectural
environment
,
that
the
minaret
will
be
too
tall
-
taller
than
the
church
steeple
-,
that
the
muezzin's
call
to
prayer
,
which
may
be
planned
,
will
be
a
noise
nuisance
,
or
that
the
number
of
anticipated
visitors
could
lead
to
parking
problems
.
Die
Enge
und
vermeintliche
Überschaubarkeit
der
alpenländischen
Berglandschaft
,
die
dort
immer
noch
besonders
hochgehaltenen
Werte
und
Sitten
bieten
dieser
Sehnsucht
ein
passendes
Umfeld
. [G]
The
confined
space
and
supposed
compactness
of
the
Alpine
mountains
,
alongside
the
values
and
traditions
that
are
still
upheld
there
,
are
a
welcome
target
for
these
longings
.
Die
Kunden
sind
Gruppen
aus
dem
sozial-kulturellen
Umfeld
wie
zum
Beispiel
Friedensinitiativen
,
Frauengruppen
und
das
Diakonische
Werk
der
Evangelischen
Kirche
. [G]
Its
customers
are
social
and
cultural
groups
,
such
as
peace
initiatives
,
women's
groups
and
the
Protestant
Church
organisation
providing
social
services
.
Diese
Bewegung
setzt
im
Zeitalter
der
Globalisierung
bei
der
Entwicklung
von
Leitbildern
auf
konsequente
Entschleunigung
,
lokale
Kreisläufe
und
ein
regeneratives
städtisches
Umfeld
. [G]
In
an
age
of
globalisation
,
this
movement
aims
at
developing
blueprints
for
consistent
deceleration
,
local
cycles
and
a
regenerative
urban
environment
.
Die
Zahlen
dazu
haben
wir
regelmäßig
im
Internet
veröffentlicht
.
So
ist
den
Menschen
oft
zum
ersten
Mal
bewusst
geworden
,
wie
hoch
die
Belastungen
im
eigenen
Umfeld
sind
. [G]
We
have
published
the
relevant
figures
in
the
Internet
on
a
regular
basis
,
by
dint
of
which
people
often
became
aware
for
the
first
time
of
the
high
exposure
levels
in
their
surroundings
.
Ein
brasilianisch-deutsches
Theaterprojekt
hat
dem
Platz
zu
neuer
Aufmerksamkeit
verholfen
,
und
seine
Nebenwirkungen
für
das
soziale
Umfeld
sind
immens
. [G]
A
Brazilian-German
theatre
project
has
helped
to
draw
attention
to
the
square
once
again
,
and
its
side-effects
on
the
social
environment
are
immense
.
Eines
meiner
Argumente
in
all
diesen
Erörterungen
mit
Intellektuellen
war
immer
wieder:
"Wie
reagiert
ihr
denn
,
wenn
Menschen
aus
dem
rechtsextremen
Umfeld
für
sich
in
Anspruch
nehmen
würden:
Dieser
Staat
ist
so
repressiv
-
wir
können
ihn
gar
nicht
mehr
auf
einem
demokratischen
Wege
zu
ändern
versuchen
.
Wir
können
es
nur
noch
mit
Gewalt
. [G]
One
of
the
arguments
I
repeatedly
brought
up
in
all
these
discussions
with
intellectuals
was:
"How
would
you
react
if
people
from
the
right-wing
extremist
scene
were
to
claim
that
the
state
is
so
repressive
that
there
is
no
point
trying
to
change
it
in
a
democratic
way
,
and
that
the
only
method
to
use
is
violence
.
Ein
Zusammenspiel
von
Person
,
Beruf
und
Umfeld
,
das
Stefan
Moses
in
den
60er
Jahren
nicht
mehr
sucht
,
als
er
in
der
Tradition
der
Wanderfotografen
durch
die
Bundesrepublik
zieht
und
zu
einer
neuen
Form
typologischer
Portraits
findet
. [G]
In
the
sixties
Stefan
Moses
left
behind
that
approach
when
he
moved
across
the
Federal
Republic
,
in
the
tradition
of
travelling
photographers
,
and
developed
a
new
kind
of
typological
portrait
.
Erst
in
den
vergangenen
zwei
Jahrzehnten
hat
sich
die
routinemäßige
Beauftragung
eines
Spezialisten
durchgesetzt
,
wenn
es
darum
geht
,
Stadtplätze
oder
Freiflächen
im
Umfeld
größerer
Gebäude
und
Verkehrsbauwerke
zu
gestalten
. [G]
Only
in
the
past
two
decades
has
it
become
standard
practice
to
commission
a
specialist
to
design
city
squares
and
undeveloped
areas
close
to
large
buildings
or
roads
.
Er
zeigt
seine
Lebensgefährtin
,
die
aus
dem
gleichen
Umfeld
kommt
wie
er
. [G]
He
shows
his
partner
, a
woman
with
a
similar
background
to
his
own
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umfeld":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners