DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for USSR
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Sowjets hoben den Dreimaster nach dem Krieg wieder aus dem Strelasund. Als "Towarischtsch" (Genosse) befuhr sie die Weltmeere. [G] After the war, the USSR rescued the three-mast barque from the waters of the Strelasund, and it sailed the oceans again under a new name, Tovarishch (Comrade).

Abgesehen davon schlugen die belarussischen Behörden Russland als Vergleichsland vor, weil i) die belarussischen und die russischen KCl-Hersteller zu Zeiten der UdSSR ein und demselben Wirtschaftszweig angehörten, ii) der Entwicklungsstand der russischen KCl-Industrie jenem in Belarus am ehesten vergleichbar sei und iii) das Produktionsvolumen in Russland eher mit dem von Belarus vergleichbar sei als jenes in Kanada. [EU] Furthermore the Belarusian authorities suggested that Russia should be selected as the analogue country because (i) the Belarusian and Russian potash producers used to be part of one industry in the USSR period, (ii) the Russian potash industry has a level of development which is most comparable to that of Belarus, and (iii) the production volume in Russia is more comparable to Belarus than that of Canada.

Absatz 1 gilt während einer Übergangszeit, die 5 Jahre nach Inkrafttreten des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens endet, nicht für die in Anhang I genannten Vorteile, die die Republik Tadschikistan den anderen Nachfolgestaaten der UdSSR gewährt. [EU] The provisions of paragraph 1 shall not apply, during a transitional period expiring five years after the entry into force of the Partnership and Cooperation Agreement, to advantages defined in Annex I granted by the Republic of Tajikistan to other States which have emerged from the dissolution of the USSR.

Außerdem wurde die Auffassung vertreten, dass die Tatsache, dass die belarussischen und russischen Hersteller zu Zeiten der UdSSR einen Wirtschaftszweig bildeten, Russland nicht zu einem besser geeigneten Vergleichsland als Kanada mache, da nicht belegt wurde, wieso dieser Umstand dazu beigetragen hätte, dass Russland sich besser als Vergleichsland eigne. [EU] Moreover, it was considered that the Belarusian and Russian producers being part of one industry during the USSR period did not make Russia a more suitable analogue country than Canada, as it was not substantiated how this fact would have contributed to Russia being a more suitable analogue country.

deportiert für Zwangsarbeit jenseits der früheren sowjetischen Grenze [EU] deported for forced work beyond former USSR border?

deportiert für Zwangsarbeit jenseits der früheren sowjetischen Grenze [EU] deported for forced works beyond former USSR border

Der Antragsteller hat Militärdienst in Litauen oder der früheren UdSSR geleistet: [EU] The claimant was on military service in Lithuania or former USSR:

Die verstorbene Person hat Militärdienst in Litauen oder der früheren UdSSR geleistet: [EU] The deceased person was on military service in Lithuania or former USSR:

Einschließlich der Fangrechte Estlands, Lettlands und Litauens von jeweils 173 Tonnen im Einklang mit den Aufteilungsregeln für die frühere UdSSR, die die Fischereikommission der NAFO im Jahr 2003 nach dem Beitritt Estlands, Lettlands, Litauens und Polens zur Europäischen Union angenommen hat." [EU] Including the fishing entitlements of Estonia, Latvia and Lithuania of 173 tonnes respectively in accordance with sharing arrangements for the former USSR adopted by the NAFO Fisheries Commission in 2003, following the accession of Estonia, Latvia, Lithuania and Poland to the European Union.'

Einschließlich der Fangrechte Estlands, Lettlands und Litauens von jeweils 61 Tonnen im Einklang mit den Aufteilungsregeln für die frühere UdSSR und des Anteils Polens von 209 Tonnen, wie von der Fischereikommission der NAFO im Jahr 2003 nach dem Beitritt Estlands, Lettlands, Litauens und Polens zur Europäischen Union angenommen." [EU] Including the fishing entitlements of Estonia, Latvia and Lithuania of 61 tonnes respectively in accordance with sharing arrangements for the former USSR and the allocation for Poland of 209 tonnes, as adopted by the NAFO Fisheries Commission in 2003, following the accession of Estonia, Latvia, Lithuania and Poland to the European Union.'

Elachistodon westermanni (II) Indische Eierschlange [EU] Vipera ursinii (I) (Only the population of Europe, except the area which formerly constituted the USSR; these latter populations are not included in the Annexes to this Regulation)

Erforderliche Angaben, falls der Versicherte vor 1996 in Lettland oder in der ehemaligen UdSSR Wehrdienst geleistet hat: ... [EU] In case the insured person was in military service in Latvia or the former USSR before 1996, indicate

Geboren im Dorf Vydriha, Ost-Kasachstan, UdSSR. [EU] Place of birth: village of Vydriha, Eastern Kazakhstan region, USSR.

Geburtsort: Dorf Vydrikha, Bezirk Shemonaikhinskiy (früher Verkhubinskiy), Region Ost-Kasachstan, Kasachische Sozialistische Sowjetrepublik, UdSSR [EU] Place of birth: Vydrikha Village, Shemonaikhinskiy (former Verkhubinskiy) District, Eastern Kazakhstan Region, Soviet Socialist Republic of Kazakhstan, USSR

Geburtsort: Odessa, UdSSR (heute Ukraine). [EU] Place of birth: Odessa, USSR (now Ukraine).

Hat der Betreffende seinen Wehrdienst in Italien, Lettland oder Litauen oder in der früheren UdSSR oder in der Slowakei oder der früheren Tschechoslowakei abgeleistet, so ist dem Vordruck E 207, soweit möglich, eine Kopie seines Wehrpasses oder der Bescheinigung über seine Dienstzeiten beizufügen. [EU] If the person concerned served in the armed forces in Italy, in Latvia or in Lithuania or the former USSR, or in Slovakia or the former Czechoslovakia a copy of his service book (for Italy: 'foglio matricolare') or of his service record (for Italy: 'stato di servizio') should be enclosed where possible with the E 207 form.

In der Vergangenheit bestanden in der Ukraine umfangreiche militärisch-industrielle Anlagen; sie verfügte über das weltweit drittgrößte Arsenal an Kernwaffen und diente als Basis für die strategische Waffen- und Munitionsreserve der UdSSR. [EU] In the past Ukraine had a large military industrial complex, held in the third largest nuclear weapons arsenal in the world, and served as a base for the USSR's strategic reserves of arms and ammunition.

Staatsangehörigkeit: a) russisch, b) UdSSR (bis 1991). [EU] Place of birth: Kharsenoy Village, Shatoyskiy (Sovetskiy) District, Chechenskaya Respublika, Russian Federation Nationality: (a) Russian, (b) USSR (until 1991).

Vipera ursinii (I) (Nur die europäische Population mit Ausnahme des Gebiets der ehemaligen Sowjetunion; letztere Populationen sind nicht in den Anhängen dieser Verordnung aufgeführt.) [EU] Vipera ursinii (I) (Only the population of Europe, except the area which formerly constituted the USSR; these latter populations are not included in the Annexes to this Regulation)

Vipera ursinii (I)(Nur die europäische Population mit Ausnahme des Gebiets der ehemaligen Sowjetunion; letztere Population ist nicht in den Anhängen zu dieser Verordnung aufgeführt.) [EU] Vipera ursinii (I) (Only the population of Europe, except the area which formerly constituted the USSR; these latter populations are not included in the Annexes to this Regulation)

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org