A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Thekenfahrrad
Theklalerche
Thelitis
Thema
Thematik
Thematisierung
Themaverfehlung
Themeda-Gräser
Themenabend
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Thematik
Word division: The·ma·tik
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
"Als
ich
die
Studenten
,
welche
die
Organisation
des
Symposiums
innehatten
,
fragte
,
warum
sie
sich
mit
der
Thematik
,Faschismus
und
Antifaschismus'
auseinandersetzen
wollten
,
konnten
sie
alle
auf
den
diesjährigen
60
.
Jahrestag
des
Endes
des
Zweiten
Weltkriegs
verweisen
." [G]
"When
I
asked
the
student
organizers
of
this
seminar
why
they
selected
this
fascism
topic
,
all
of
them
were
able
to
point
out
that
this
is
the
60th
anniversary
of
the
end
of
WW
II
."
Der
Autor
geht
der
Thematik
aber
hartnäckig
,
unkonventionell
und
mit
einer
präzisen
Begrifflichkeit
auf
den
Grund
. [G]
The
author
does
,
however
,
firmly
get
to
grips
with
the
subject
,
adopting
a
dogged
and
unconventional
approach
and
taking
care
to
use
terminology
with
precision
.
Die
zweite
Säule
sollen
Partner
aus
der
Wirtschaft
bilden
,
die
Nachhaltigkeitsprojekte
umsetzen
,
und
die
dritte
erwünschte:
"dass
diese
Partner
aus
Bereichen
kommen
,
die
bisher
mit
dieser
Thematik
noch
wenig
zu
tun
hatten
. [G]
The
second
pillar
should
be
formed
by
partners
from
the
business
world
who
put
sustainability
projects
into
practice
,
and
as
the
third
pillar
he
wishes
"for
partners
who
come
from
spheres
that
up
to
now
had
very
little
to
do
with
this
topic
.
Für
die
nichtjüdische
Bevölkerung
auch
der
nachgeborenen
Generationen
scheint
dagegen
bis
heute
vor
allem
die
Frage
im
Mittelpunkt
zu
stehen
,
ob
es
einen
unverkrampften
,
einen
"normalen"
Zugang
zu
jüdischer
Thematik
und
ein
gelockertes
Verhältnis
zu
ihren
jüdischen
Nachbarn
jemals
wieder
geben
könne
. [G]
Conversely
,
the
main
issue
for
the
non-Jewish
,
post-war
generations
seems
to
be
whether
it
will
ever
possible
to
re-establish
a
relaxed
,
'normal'
attitude
towards
Jewish
concerns
and
Jewish
neighbours
.
Ich
bin
sicher
,
hätte
das
selbe
Publikum
die
gleiche
Zeit
für
das
Lesen
von
Reportagen
aufgewandt
,
dann
hätte
es
ein
besseres
Verständnis
für
die
Thematik
und
ein
klareres
Bild
. [G]
I
am
sure
that
had
the
same
audience
spent
the
same
amount
of
time
reading
reportage
,
they
would
have
had
a
better
grasp
of
the
issues
and
a
clearer
picture
of
the
place
.
Im
Publikum
sitzen
Film-Interessierte
jeden
Alters
und
je
nach
Thematik
auch
Fachleute
, z.B.
Ärzte
und
Psychiater
-
bei
"Georgi
and
the
Butterflies"
-
oder
Geschichtsstudenten
wie
in
"El
Perro
Negro"
. [G]
The
audience
includes
film
connoisseurs
of
all
ages
and
,
depending
on
the
subject
,
also
pundits
,
for
example
doctors
and
psychiatrists
-
in
"Georgi
and
the
Butterflies"
-
or
history
students
in
"El
Perro
Negro"
.
Und
nun
ist
der
Mittwoch
zu
einem
Tag
geworden
,
an
dem
sich
bis
zu
150
Leute
treffen
,
die
wissen
,
dass
hier
ganz
tolle
Filme
laufen
,
die
man
sonst
nirgendwo
zu
sehen
bekommt
."
Im
Publikum
sitzen
Film-Interessierte
jeden
Alters
und
je
nach
Thematik
auch
Fachleute
, z.B.
Ärzte
und
Psychiater
-
bei
Georgi
and
the
Butterflies
-
oder
Geschichtsstudenten
wie
in
El
Perro
Negro
. [G]
And
now
Wednesday
has
become
a
day
on
which
about
150
people
meet
,
who
know
that
really
great
films
are
being
shown
here
-
films
that
one
can't
get
to
see
anywhere
else
."
The
audience
includes
film
connoisseurs
of
all
ages
and
,
depending
on
the
subject
,
also
pundits
,
for
example
doctors
and
psychiatrists
-
in
Georgi
and
the
Butterflies
-
or
history
students
in
El
Perro
Negro
.
Wichtig
ist:
Das
Ornament
erscheint
flächendeckend
,
ohne
eigene
geometrische
Systematik
und
Thematik
. [G]
An
important
rule
is
for
the
ornament
to
have
extensive
coverage
while
lacking
its
own
geometric
system
and
logic
.
Aufbau
und
Pflege
eines
Internet-gestützten
Informationsaustauschsystems
,
das
Zugang
zu
relevanten
Dokumenten
und
Veröffentlichungen
zur
Thematik
Migration
und
Asyl
bietet
[EU]
Create
and
maintain
an
Internet-based
information
exchange
system
which
provides
access
to
relevant
documents
and
publications
in
the
area
of
migration
and
asylum
Aufgrund
der
Sensibilität
der
Thematik
sollten
strenge
Vertraulichkeitsregelungen
gewährleistet
werden
. [EU]
Given
the
sensitivity
of
the
issue
,
strict
confidentiality
arrangements
should
be
ensured
.
Aus
dem
aktuellen
Einsatzgrad
von
GSM-R
im
europäischen
Schienennetz
(
derzeit
ca
.
100000
km
in
11
der
früheren
EU15-Staaten
)
sowie
dem
auf
4
bis
5
Jahre
angelegten
Zeithorizont
für
den
Abschluss
der
Inbetriebnahmearbeiten
ist
zu
erkennen
,
dass
diese
Thematik
von
drei
Grundproblemen
bestimmt
wird:
Die
Kontinuität
von
GSM-R
über
Landesgrenzen
hinweg
muss
sichergestellt
werden
. [EU]
The
current
magnitude
of
the
GSM-R
deployment
activity
throughout
the
whole
of
the
European
rail
network
(approximately
100000
km
nowadays
in
11
out
of
the
15
States
of
the
former
EU15
)
and
the
four-
to
five-year
time
horizon
that
generally
underpins
the
conclusion
of
such
deployment
works
indicates
that
any
deployment
rationale
will
have
to
confront
three
main
concerns:
Das
EMN
soll
auch
die
breite
Öffentlichkeit
mit
Informationen
zu
der
genannten
Thematik
versorgen
. [EU]
The
EMN
shall
also
serve
to
provide
the
general
public
with
information
on
these
subjects
.
Die
Behandlung
von
Sicherheitsfragen
wird
erleichtert
,
wenn
man
diese
Systeme
in
die
Thematik
Zugsteuerung/Zugsicherung
einbezieht
. [EU]
The
management
of
the
safety
issues
is
facilitated
by
considering
these
systems
to
be
in
the
scope
of
control-command
.
Die
folgenden
Aspekte
dieser
Thematik
werden
Gegenstand
der
Forschung
sein:
[EU]
The
research
will
integrate
the
following
aspects
of
the
question:
Die
wichtigsten
Anliegen
sind
jedoch
das
Erzielen
einer
besseren
Vergleichbarkeit
der
bestehenden
Statistiken
und
die
Einrichtung
harmonisierter
Satellitenkonten
zum
Tourismus
,
die
in
die
umfassendere
Thematik
"nachhaltiger
Tourismus"
eingebunden
sind
,
für
den
relevante
Indikatoren
festgelegt
und
berechnet
werden
müssen
. [EU]
Key
areas
of
concern
are
,
however
,
the
achievement
of
a
greater
degree
of
comparability
of
the
existing
statistics
and
the
establishment
of
harmonised
tourism
satellite
accounts
embedded
in
the
larger
concern
for
sustainable
tourism
,
for
which
relevant
indicators
will
need
to
be
defined
and
measured
.
einfache
Thematik
,
Routinefrage
[EU]
Simple
and
routine
issue
Für
die
von
Belgien
,
Deutschland
,
Spanien
,
Frankreich
,
Italien
,
den
Niederlanden
und
dem
Vereinigten
Königreich
durchgeführten
Studien
zum
Schmallenberg-Virus
sollte
ein
Finanzbeitrag
gewährt
werden
,
da
die
Ergebnisse
zu
neuen
Erkenntnissen
über
die
genannte
Thematik
führen
können
. [EU]
A
financial
contribution
should
be
granted
to
the
studies
on
Schmallenberg
virus
implemented
by
Belgium
,
Germany
,
Spain
,
France
,
Italy
,
the
Netherlands
and
the
United
Kingdom
as
the
outcomes
may
lead
to
new
insights
on
the
subject
mentioned
above
.
In
Anbetracht
der
Thematik
der
Unterprogramme
sollte
die
Kommission
von
gesonderten
Ausschüssen
für
die
Auswahl
der
für
eine
Finanzierung
berücksichtigten
Vorschläge
und
für
die
Festlegung
der
Höhe
der
im
Rahmen
der
einzelnen
Unterprogramme
zu
gewährenden
Mittel
unterstützt
werden
. [EU]
Taking
into
account
the
nature
of
the
issues
in
the
sub-programmes
,
the
Commission
should
be
assisted
by
different
committees
for
the
selection
of
proposals
retained
for
funding
and
the
determination
of
the
amount
of
funding
to
be
granted
under
each
sub-programme
.
sehr
komplexe
Thematik
[EU]
Very
complex
issue
technische
Maßnahmen
,
die
einen
vollständig
koordinierten
Übergang
von
der
NACE
Rev
. 1.1
zur
NACE
Rev
. 2
sicherstellen
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Thematik
von
Brüchen
in
Zeitreihen
,
einschließlich
doppelter
Berichterstattung
und
der
Rückrechnung
von
Zeitreihen
. [EU]
technical
measures
ensuring
a
fully
coordinated
transition
from
NACE
Rev
. 1.1
to
NACE
Rev
. 2,
especially
with
respect
to
issues
related
to
breaks
in
time
series
,
including
double
reporting
and
back-casting
of
time
series
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Thematik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners