DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Teig
Search for:
Mini search box
 

77 results for Teig
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Den Teig glattrühren. Stir the batter until smooth.

Den Teig zu Kugeln rollen und leicht flachdrücken. Roll the dough into balls and flatten slightly.

Der Teig muss 10 Minuten lang gerührt werden. The dough must be stirred for 10 minutes.

Abweichend von der Grundregel gemäß Anhang VI Abschnitt D der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 ist das Aufgießen von Wein auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten "Aszú"- oder "Výber"-Teig ein unumgängliches Merkmal bei der Herstellung bestimmter ungarischer und slowakischer Weine. [EU] Notwithstanding the general rule laid down in point D of Annex VI to Regulation (EC) No 479/2008, the pouring of wine [or grape must onto lees or grape marc or pressed 'aszú' or 'výber' pulp is an essential characteristic of the production of certain Hungarian and Slovak wines.

Am Schluss darf der Teig nicht an den Wänden der Formkammer haften, wenn der Deckel der Kammer gehoben wird. [EU] At the end of the operation the dough should not stick to the sides of the dough-moulding chamber when the lid of the chamber is raised.

Artikel 14 Aufgießen von Wein oder Traubenmost auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten "Aszú" bzw. "Výber"-Teig [EU] Article 14 Pouring of wine or grape must to lees or grape marc or pressed 'aszú'/'výber' pulp

Aufgießen von Wein oder Traubenmost auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten "Aszú"- bzw."Výber"-Teig [EU] Pouring of wine or grape must to lees or grape marc or pressed 'aszú'/'výber' pulp

Aufgießen von Wein oder Traubenmost auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten aszú-Teig [EU] Pouring of wine or grape must to lees or grape marc or pressed aszú pulp

Beginnt man mit den Fingern beider Hände Druck auszuüben, so führt die einwirkende Kraft zu einer Verlagerung der im Teig enthaltenen Luftbläschen von der Mitte zum Rand der Teigscheibe hin, so dass sich der erhabene Rand der Pizza zu bilden beginnt. [EU] The pressure exerted by the fingers of both hands causes the air contained in the pockets of the dough to move from the centre to the edges of the disc of dough, where it starts to form the raised rim of the pizza.

betreffend den Entwurf einer Verordnung der Hellenischen Republik zur Kennzeichnung von Backwaren aus gefrorenem Teig [EU] concerning a draft Regulation from the Hellenic Republic on the labelling of bakery products from frozen dough

CPA 10.61.24: Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren [EU] CPA 10.61.24: Mixes for preparation of bakers' wares

Danach werden 3 g Bierhefe aufgelöst, die Knetmaschine wird in Gang gesetzt und nach und nach werden 1,8 kg Mehl W 220-380 bis zum Erreichen der gewünschten Konsistenz hinzugegeben, die als "punktgenau richtiger Teig" bezeichnet wird. [EU] Start up the dough kneader and gradually add 1,8 kg of W 220-380 flour until the desired consistency is reached, which is defined as the 'dough point'.

Das Aufgießen von Wein auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten aszú-Teig wird gemäß nach dem Verfahren gemäß Artikel 113 Absatz 2 noch festzulegenden Bedingungen zugelassen, soweit dieses Verfahren für die Herstellung von "Tokaji fordítás" und "Tokaji máslás" in Ungarn sowie von "Tokajský forditáš;" und "Tokajský máš;láš" in der Slowakei traditionell angewendet wird. [EU] The pouring of wine onto lees or grape marc or pressed aszú pulp shall be allowed under conditions to be determined in accordance with the procedure referred to in Article 113(2) where this practice is traditionally used for the production of 'Tokaji fordítás' and 'Tokaji máslás' in Hungary and 'Tokajský forditáš;' and 'Tokajský máš;láš' in Slovakia.

Das Aufgießen von Wein auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten Aszú-Teig wird unter den von der Kommission nach dem Verfahren gemäß Artikel 195 Absatz 4 festzulegenden Bedingungen zugelassen, soweit dieses Verfahren für die Herstellung von 'Tokaji fordítás' und 'Tokaji máslás' in Ungarn sowie von 'Tokajský forditáš;' und 'Tokajský máš;láš' in der Slowakei traditionell angewendet wird. [EU] The pouring of wine onto lees or grape marc or pressed aszú pulp shall be allowed under conditions to be determined by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 195(4) where this practice is traditionally used for the production of "Tokaji fordítás" and "Tokaji máslás" in Hungary and "Tokajský forditáš;" and "Tokajský máš;láš" in Slovakia.

Das Aufgießen von Wein oder Traubenmost auf Weintrub oder ausgepressten "Aszú"- bzw. "Výber"-Teig gemäß Anhang VI Abschnitt D Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 muss gemäß den am 1. Mai 2004 geltenden nationalen Vorschriften folgendermaßen erfolgen: [EU] The pouring of wine or grape must to lees or grape marc or pressed 'aszú'/'výber' pulp, provided for in paragraph 2 of point D of Annex VI to Regulation (EC) No 479/2008, shall be carried out as follows, in accordance with the national provisions in force on 1 May 2004:

Das Aufgießen von Wein oder Traubenmost auf Weintrub oder ausgepressten aszú-Teig gemäß Anhang IV Nummer 4 Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 muss gemäß den am 1. Mai 2004 geltenden ungarischen Vorschriften folgendermaßen erfolgen: [EU] The pouring of wine or grape must to lees or grape marc or pressed aszú pulp, provided for in point 4(d) of Annex IV to Regulation (EC) No 1493/1999, shall be carried out as follows, in accordance with the Hungarian provisions in force on 1 May 2004:

Dem rohen Teig kann eine Garnitur hinzugefügt werden, sofern das auf diese Weise gewonnene Erzeugnis nicht unter eine andere Position des KN-Codes fällt [EU] Decoration may be added to the uncooked dough, provided the product thus obtained does not fall within a different CN code

Derartige Bestimmungen würden für Hersteller und Händler, die Teig aus anderen Mitgliedstaaten beziehen, die Verpflichtung mit sich bringen, eine spezielle Kennzeichnung vorzusehen. [EU] It would oblige producers or operators processing dough from other Member States to provide specific labelling.

Der Teig darf beim Anfassen nicht kleben und muss sich weich und elastisch anfühlen. [EU] The dough must not be sticky to the touch and must be soft and elastic.

Der Teig hat folgende Merkmale, mit einer Toleranz von jeweils ± 10 %: [EU] The characteristics of the dough are as follows, with a tolerance for each of ± 10 %:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners