A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Tageskopie
Tageskurs
Tageslauf
Tagesleistung
Tageslicht
Tageslichtbad
Tageslichtbild-Projektor
Tageslichtprojektor
Tageslohn
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
Tageslicht
Word division: Ta·ges·licht
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
großartige
unterirdische
Lesesaal
,
der
durch
sein
enormes
Glasdach
von
Tageslicht
durchflutet
wird
,
erzeugt
eine
aufregend
futuristische
Atmosphäre
. [G]
The
fantastic
underground
reading
room
,
flooded
with
daylight
through
its
enormous
glass
roof
,
creates
an
exciting
and
futuristic
atmosphere
.
Die
elegante
Doppelfassade
schützt
die
Ausstellung
vor
Tageslicht
und
sie
verbindet
das
Museum
mit
der
Stadt
,
denn
der
Rundgang
führt
die
Besucher
in
den
Zwischenraum
zwischen
Fassade
und
steinerner
Innenwand
,
bietet
eine
Pause
vom
Kunstgenuss
und
den
Ausblick
auf
den
Schlossplatz
,
ehe
man
wieder
ins
Innere
tritt
,
in
die
Kabinette
,
den
zweigeschossigen
Ausstellungsraum
und
den
Saal
im
dritten
Geschoss
. [G]
The
elegant
double
facade
protects
the
exhibition
from
daylight
and
connects
the
museum
with
the
city
,
with
a
tour
of
the
building
taking
visitors
to
the
intermediary
space
between
the
facade
and
the
inner
stone
wall
,
offering
a
break
from
the
enjoyment
of
art
and
giving
them
a
view
of
the
Schlossplatz
before
they
go
back
inside
to
the
cabinet
,
the
two-storey
exhibition
room
and
the
hall
on
the
third
floor
.
Die
großflächige
Verglasung
sorgt
für
viel
Tageslicht
und
wenig
Kunstlichtbedarf
. [G]
The
extensive
glazing
maximises
the
use
of
sunlight
and
reduces
the
need
for
artificial
lighting
.
Die
Wand
rechterhand
zum
Zuschauerraum
ist
ebenfalls
verglast
,
und
wenn
nicht
gerade
der
Vorhang
geschlossen
ist
,
fällt
Tageslicht
bis
auf
die
Bühne
. [G]
The
wall
on
the
right-hand
side
of
the
auditorium
is
also
glazed
,
and
when
the
curtain
is
not
shut
,
daylight
illuminates
the
building
right
up
to
the
stage
.
Doch
innerhalb
von
20
Minuten
wird
jedes
gewünschte
Buch
über
ein
ausgeklügeltes
Transportsystem
aus
dem
ca
.8.000
m2
großen
Magazinen
in
den
Untergeschossen
des
Hauses
ans
Tageslicht
befördert
. [G]
However
,
the
Library's
sophisticated
retrieval
system
ensures
that
any
book
requested
will
arrive
from
the
Library
stacks
-
extending
some
8000
m2
across
the
building's
lower
storeys
-
in
less
than
20
minutes
.
Durch
die
bunten
,
Himmel
strebenden
Fenster
strömt
weiches
Tageslicht
. [G]
Soft
daylight
enters
through
its
soaring
stained
glass
windows
.
Im
dreigeschossigen
Inneren
vermitteln
der
Einsatz
von
Tageslicht
,
zahlreiche
Glasflächen
und
Durchblicke
die
Beziehungen
zwischen
Innen
und
Außen
,
zwischen
Kunst
und
Natur
. [G]
In
the
three-storey
interior
,
the
use
of
daylight
,
numerous
glass
areas
and
skylights
gives
an
impression
of
the
relations
between
interior
and
exterior
,
art
and
nature
.
Nähert
man
sich
den
rauen
Bruchsteinwänden
,
bleibt
wie
bei
einem
Tor
der
bewachsene
Weg
im
Blick
,
während
das
Tageslicht
den
Innenraum
mit
seinen
glatten
,
rein
weiß
verputzten
Wänden
immer
wieder
neu
strukturiert
. [G]
When
you
come
close
to
the
raw
walls
of
undressed
stone
,
the
overgrown
path
remains
in
view
,
as
if
through
a
gateway
,
while
daylight
time
and
again
restructures
the
inner
space
with
its
smooth
,
white-plastered
walls
.
Sogar
von
der
Viaduktebene
aus
ist
es
möglich
einen
Blick
auf
die
im
Untergrund
verkehrende
Züge
zu
erhaschen
,
denn
der
Raum
öffnet
sich
bis
hinab
in
die
Unterwelt
und
sorgt
für
Tageslicht
selbst
im
Tiefbahnhof
. [G]
It
is
even
possible
to
catch
a
glimpse
of
the
underground
trains
from
the
viaduct
level
,
since
the
space
is
open
right
down
into
the
underworld
,
ensuring
that
daylight
reaches
even
the
underground
station
.
Arbeiten
in
abgeschlossenen
Räumen
ohne
Tageslicht
,
die
von
Kabeln
unter
Spannung
und
Hochtemperaturleitungen
durchquert
werden
und
so
wenig
freien
Raum
aufweisen
,
dass
die
Bewegungsfreiheit
behindert
wird
[EU]
Work
in
confined
spaces
,
without
daylight
,
which
are
crossed
by
high-tension
cables
or
by
high-temperature
pipework
and
which
are
so
cluttered
as
to
make
it
difficult
to
move
about
Bei
Tageslicht
und
in
der
Dämmerung
sind
fluoreszierende
Farben
heller
als
normale
Farben
,
da
sie
einen
Teil
des
auf
sie
fallenden
Lichts
reflektieren
und
zusätzlich
Licht
ausstrahlen
. [EU]
By
day
and
in
twilight
,
fluorescent
colours
are
brighter
than
normal
colours
because
they
reflect
part
of
the
light
falling
upon
them
and
in
addition
they
emit
light
.
bezeichnet
"Leuchte
für
Tagfahrlicht"
eine
nach
vorn
gerichtete
Leuchte
,
die
dazu
benutzt
wird
,
das
Fahrzeug
leichter
sichtbar
zu
machen
,
wenn
es
bei
Tageslicht
fährt
[EU]
'Daytime
running
lamp'
means
a
lamp
facing
in
a
forward
direction
used
to
make
the
vehicle
more
easily
visible
when
driving
during
daytime
Das
Signal
muss
selbst
bei
Tageslicht
für
den
Fahrzeugführer
in
der
Weise
sichtbar
sein
,
dass
er
,
ohne
den
Fahrersitz
zu
verlassen
,
leicht
überprüfen
kann
,
ob
das
Signal
ordnungsgemäß
angezeigt
wird
. [EU]
The
signal
shall
be
visible
to
the
driver
,
even
in
daylight
,
such
that
the
driver
can
easily
verify
the
satisfactory
condition
of
the
signal
without
leaving
the
driver's
seat
.
Das
Warnsignal
muss
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
des
Signals
leicht
nachprüfen
können
. [EU]
The
warning
signal
must
be
visible
even
by
daylight
;
the
satisfactory
condition
of
the
signal
must
be
easily
verifiable
by
the
driver
from
the
driver's
seat
.
Dennoch
sollten
Tieren
,
die
keinen
Zugang
zu
Außenbereichen
haben
,
Bereiche
mit
hoher
Lichtintensität
ähnlich
dem
Tageslicht
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Nevertheless
,
for
animals
without
access
to
outdoor
enclosures
,
areas
with
high
intensities
of
light
similar
to
daylight
should
be
provided
.
Die
Einreihung
in
Position
9405
als
Beleuchtungskörper
und
Teile
davon
ist
ausgeschlossen
,
da
das
Gerät
kein
Licht
erzeugt
,
sondern
Tageslicht
mithilfe
von
optischen
Elementen
einfängt
,
weiterleitet
und
verteilt
[EU]
Classification
under
heading
9405
as
a
lamp
or
lighting
fitting
is
excluded
as
the
appliance
does
not
create
light
,
but
captures
,
transfers
and
diffuses
daylight
using
optical
means
.
Die
Leuchten
sind
mit
Anlagen
kompatibel
,
die
mit
den
geeigneten
Systemen
zur
Lichtstromsteuerung
ausgestattet
sind
,
dem
verfügbaren
Tageslicht
sowie
den
Verkehrs-
und
Wetterbedingungen
Rechnung
tragen
und
daneben
die
variierende
Oberflächenreflexion
und
die
Anfangsdimensionierung
der
Anlage
aufgrund
des
Lampenlichtstromerhaltwerts
ausgleichen
können
. [EU]
Luminaires
are
compatible
with
installations
equipped
with
appropriate
dimming
and
control
systems
that
take
account
of
daylight
availability
,
traffic
and
weather
conditions
,
and
also
compensate
for
the
variation
over
time
in
surface
reflection
and
for
the
initial
dimensioning
of
the
installation
due
to
the
lamp
lumen
maintenance
factor
.
Die
Oberfläche
,
auf
der
die
Kulturen
inkubiert
werden
,
sollte
kontinuierlich
und
gleichförmig
fluoreszierend
beleuchtet
werden
(z. B.
mit
den
Lichtfarben
kaltweiß
(
"cool-white"
)
oder
Tageslicht
(
"daylight"
). [EU]
The
surface
where
the
cultures
are
incubated
should
receive
continuous
,
uniform
fluorescent
illumination
e.g.
of
'cool-white'
or
'daylight'
type
.
Die
optischen
Warnsignale
müssen
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
der
Signale
leicht
nachprüfen
können
. [EU]
The
optical
warning
signals
shall
be
visible
even
by
daylight
;
the
satisfactory
condition
of
the
signals
must
be
easily
verifiable
by
the
driver
from
the
driver's
seat
.
Die
optischen
Warnsignale
müssen
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrzeugführer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
der
Signale
leicht
überprüfen
können
. [EU]
The
optical
warning
signals
shall
be
visible
even
by
daylight
;
the
satisfactory
condition
of
the
signals
must
be
easily
verifiable
by
the
driver
from
the
driver's
seat
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tageslicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners