A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2288 results for TS
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
Leistung
des
Gerä
ts
wurde
bei
verschiedenen
Einstellungen
getestet
.
The
performance
of
the
device
was
tested
at
different
settings
.
Die
Inbetriebnahme
des
Gerä
ts
erfolgt
in
vier
Tagen
.
The
appliance
will
be
put
into
operation
in
four
days
.
Die
Gerätebedienung
erfordert
kein
besonderes
Wissen
.;
Die
Bedienung
des
Gerä
ts
ist
ohne
besonderes
Wissen
möglich
.
No
special
knowledge
is
required
to
operate
the
machine
.;
It
does
not
take
much
knowledge
to
operate
the
machine
.
Seine
Porträ
ts
werden
von
September
bis
Februar
in
der
Galerie
aufgehängt
.
His
portrai
ts
will
be
hung
at
the
gallery
between
September
and
February
.
Aber
ich
finde
,
das
Beste
,
was
sie
geschrieben
hat
,
das
sind
die
Porträ
ts
. [G]
But
her
best
writing
are
the
portrai
ts
.
Aber
Schüttes
Männerporträ
ts
sind
Puppen
,
bestehend
aus
Kopf
und
Schultern
und
auf
dreibeinigen
Gerüsten
ruhend
,
umhüllt
mit
Stoffen
aus
dem
Bekleidungsfundus
des
Künstlers
,
mit
faustgroßen
Köpfen
aus
Fimo
,
einem
weichen
Knetmaterial
für
Kinder
. [G]
But
Schütte's
portrai
ts
are
of
puppe
ts
consisting
of
head
and
shoulders
,
their
fist-sized
heads
of
Fimo
, a
soft
children's
putty
,
the
whole
resting
on
tripods
and
enrobed
in
material
from
the
artist's
store
of
costumes
.
Annette
Hauschilds
zeigt
Rituale
am
Sonntag
,
Anne
Schönharting
lenkt
den
Blick
auf
Kinderarmut
,
Dawin
Meckel
sucht
das
Deu
ts
che
im
afrikanischen
Namibia
,
Harald
Hauswald
vergleicht
seine
früheren
Life-
und
Straßenansichten
mit
heutigen
Zuständen
,
Heinrich
Völkel
interessiert
sich
für
solche
Individuen
,
die
sich
mit
besonderen
Fertigkeiten
öffentlich
hervorgetan
haben
,
Jordis
Antonia
Schlösser
verbindet
Ansichten
der
Architektur
in
Halle-Neustadt
mit
Porträ
ts
der
Bewohner
,
Julian
Röder
mischt
sich
in
das
Freizeittreiben
junger
Frauen
und
Männer
ein
,
Linn
Schröder
hat
sich
auf
die
Suche
nach
Alltagsmotiven
mit
metaphernhafter
Bedeutung
gemacht
,
Michael
Trippel
bleibt
seiner
kritischen
Sicht
auf
den
Politikeralltag
treu
,
Maurice
Weiss
beobachtet
die
Praxis
der
Abschiebungen
,
Nicole
Angstenberger
lotet
das
Deu
ts
che
in
dem
statistisch
repräsentativen
Ort
Haßloch
aus
,
Sibylle
Bergemann
erspürt
das
Deu
ts
che
in
Dingen
und
Orten
,
Thomas
Meyer
findet
es
in
deren
Urlaubsverhalten
auf
der
Nordseeinsel
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gewinnt
den
vitalen
Alten
Sympathien
ab
,
Wolfgang
Bellwinkel
untersucht
den
typisch
deu
ts
chen
Begriff
der
Heimat
in
der
Provinz
,
Werner
Mahler
faszinieren
die
mobilen
Bauten
der
Festplätze
und
Wolfgang
Müller
schließlich
sucht
nach
Einflüssen
des
Deu
ts
chen
im
neuen
Alltag
eingewanderter
Russen
. [G]
Annette
Hauschilds
shows
Sunday
rituals
,
Anne
Schönharting
direc
ts
our
gaze
to
the
destitution
of
children
,
Dawin
Meckel
seeks
the
German
in
African
Namibia
,
Harald
Hauswald
compares
his
earlier
life
and
street
scenes
with
contemporary
conditions
,
Heinrich
Völkel
is
interested
in
individuals
who
have
publicly
distinguished
themselves
through
their
special
abilities
,
Jordis
Antonia
Schlösser
combines
architectural
scenes
in
Halle-Neustadt
with
portrai
ts
of
the
inhabitan
ts
,
Julian
Röder
joins
in
the
recreational
goings-on
of
young
men
and
women
,
Linn
Schröder
has
gone
in
search
of
everyday
motifs
with
metaphorical
meaning
,
Michael
Trippel
remains
true
to
his
critical
view
of
the
politician's
everyday
life
,
Maurice
Weiss
observes
the
practice
of
deportation
,
Nicole
Angstenberger
plumbs
the
German
in
the
statistically
representative
town
of
Haßloch
,
Sibylle
Bergemann
explores
the
German
in
things
and
places
,
Thomas
Meyer
finds
it
the
holiday
behaviour
of
Germans
on
the
North
Sea
island
of
Spiekeroog
,
Ute
Mahler
gains
the
sympathies
of
lively
old
people
,
Wolfgang
Bellwinkel
investigates
the
typically
German
concept
of
'Heimat'
in
the
provinces
,
Werner
Mahler
is
fascinated
by
the
collapsible
stands
at
fairgrounds
,
and
finally
Wolfgang
Müller
seeks
after
the
influences
of
the
German
in
the
new
life
of
immigrant
Russians
.
Auch
Clemens
Meyer
und
Paul
Ingendaay
-
beide
für
den
Leipziger
Buchpreis
in
der
Sparte
"Belletristik"
nominiert
-
richten
in
ihren
erst
vor
wenigen
Monaten
erschienenen
Debü
ts
noch
einmal
den
Blick
zurück
auf
die
Adoleszenz:
der
eine
in
"Als
wir
träumten"
auf
eine
öde
,
triste
und
potenziell
durch
die
Gefahr
des
Abru
ts
chens
ins
Kriminelle
bedrohte
Jugend
in
Ostdeu
ts
chland
,
der
andere
in
"Warum
du
mich
verlassen
hast"
auf
ein
westdeu
ts
ches
Interna
ts
leben
,
die
Geschichte
einer
"Unbehaustheit"
,
des
Verlus
ts
von
Familie
und
Zuhause
. [G]
Clemens
Meyer
and
Paul
Ingendaay
-
both
nominated
for
the
Leipzig
Book
Fair
Prize
in
the
Fiction
category
-
also
look
back
to
adolescence
in
their
debu
ts
,
which
were
only
published
a
few
months
ago
.
In
"Als
wir
träumten
(While
We
Were
Dreaming
)",
Meyer
writes
about
the
bleak
,
dreary
East
German
youth
of
a
group
of
friends
potentially
at
risk
of
slipping
into
criminality
;
while
in
"Warum
du
mich
verlassen
hast
(Why
You
Left
Me
)",
Ingendaay
describes
life
in
a
West
German
boarding
school
,
telling
the
story
of
a
boy
who
becomes
"homeless"
,
losing
his
family
and
all
his
former
certainties
.
Auf
den
Schultern
dieser
Mitwirkenden
(
er
weist
auf
das
Bild
Rückzug
)
spielen
sich
physiognomische
Metamorphosen
ab
,
die
sich
über
mehrere
fertiggestellte
Porträ
ts
erstrecken
können
,
die
immer
wieder
ausgelöscht
werden
. [G]
On
the
shoulders
of
these
collaborators
(he
poin
ts
to
the
picture
Rückzug
),
physiognomic
metamorphoses
take
place
that
may
extend
over
many
already
finished
portrai
ts
which
are
then
erased
again
and
again
.
Beeindruckend
und
ermutigend
sind
die
persönlichen
Porträ
ts
von
Männern
und
Frauen
mit
Behinderungen
. [G]
The
personal
portrai
ts
of
men
and
women
with
disabilities
are
impressive
and
encouraging
.
Bekannt
geworden
ist
Thomas
Ruff
(
Jahrgang
1958
)
mit
seiner
Serie
großformatiger
Porträ
ts
. [G]
Thomas
Ruff
(who
was
born
in
1958
)
made
a
name
for
himself
with
his
series
of
large-format
portrai
ts
.
Bis
anno
1997
folgte
man
dort
dem
Ideal
des
Komponisten-Porträ
ts
. [G]
Until
1997
,
the
organisers
pursued
an
ideal
of
programmes
that
portrayed
the
full
range
of
work
done
by
individual
composers
.
Dadurch
können
Porträ
ts
en
ts
tehen
,
denen
man
anmerkt
,
dass
der
Fotografierte
der
Lichtbildkünstlerin
vertraut
.
Wie
Friedrich
Dürrenmatt
. [G]
Thus
portrai
ts
emerge
in
which
it
is
clear
that
the
subject
trus
ts
the
photographer
.
As
with
Friedrich
Dürrenmatt
.
Das
Aussterben
ist
dabei
meist
an
die
Zerstörung
der
Lebensräume
gebunden
,
Folgeschäden
wie
Bodenerosion
,
Nahrungs-
oder
Wassermangel
sowie
daraus
resultierende
Kosten
sind
ein
weiterer
Aspekt
im
Szenario
der
Biodiversitä
ts
-Verarmung
. [G]
In
this
connection
,
extinction
is
mostly
associated
with
the
destruction
of
habita
ts
,
subsequent
damage
,
such
as
soil
erosion
,
food
or
water
shortages
and
the
resultant
cos
ts
are
another
aspect
in
the
scenario
of
biodiversity
impoverishment
.
Dass
er
vergleichsweise
klein
inmitten
seines
Zimmers
abgebildet
ist
,
ist
typisch
für
Klemm
,
deren
Porträ
ts
oft
viel
Umgebung
zeigen
. [G]
The
fact
that
he
seems
relatively
small
in
the
middle
of
his
room
is
typical
of
Klemm's
portrai
ts
,
which
often
show
much
of
the
surroundings
.
Davon
abgesehen
können
sie
sich
vor
der
Kamera
geben
wie
sie
wollen
,
wie
sie
sind
.
En
ts
prechend
natürlich
wirken
die
Porträ
ts
. [G]
Apart
from
that
,
they
can
appear
as
they
wish
,
completely
as
they
are
,
before
the
camera
,
and
this
gives
her
portrai
ts
a
very
natural
feel
.
Der
Literaturbetrieb
ist
weiter
merkantilisiert
wordenWenn
im
Bereich
des
literarischen
Feldes
die
klassische
Literaturkritik
vom
Literaturjournalismus
bedrängt
wird
,
ersetzen
Porträ
ts
,
Interviews
,
home
stories
die
Auseinandersetzung
mit
Texten
. [G]
The
business
of
literature
has
been
further
commercialisedWhen
in
the
literary
field
,
traditional
literary
criticism
is
displaced
by
literary
journalism
,
portrai
ts
,
interviews
and
home
stories
replace
a
serious
discussion
of
tex
ts
.
Der
spezifische
Ort
,
an
dem
diese
Künstlerporträ
ts
zu
fertigen
waren
,
stellte
auch
eine
besondere
Herausforderung
an
den
Fotografen
dar
. [G]
Similarly
,
the
photographer
had
to
cope
with
the
challenging
assignment
of
shooting
the
portrai
ts
on
location
.
Der
Westdeu
ts
che
Richard
Schulze-Vorberg
lieferte
in
den
1980ern
und
1990ern
authentische
,
spontane
,
teils
unvorteilhafte
Politikerbilder
;
Beispiele
für
journalistische
Porträ
ts
,
die
nun
an
Bedeutung
gewannen
. [G]
In
the
1980s
and
1990s
,
the
West
German
Richard
Schulze-Vorberg
specialised
in
authentic
,
spontaneous
,
occasionally
unflattering
images
of
politicians
-
examples
of
the
kind
of
journalistic
portrait
that
was
now
gaining
in
significance
.
Die
Auswahl
trifft
diese
Jury
aus
13
Spielfilmdebü
ts
aus
dem
offiziellen
Wettbewerb
,
dem
Panorama
und
dem
Kinderfilmfest
. [G]
The
jury
will
arrive
at
i
ts
selection
from
13
film
debu
ts
among
the
official
entries
in
the
competitions
"Panorama"
and
the
"Children's
Film
Festival"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners