DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

479 results for Türen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Zum Auftakt der zweiten Staffel wurden die Zuschauer in ein Labyrinth von Theorien gestoßen, wo sich eine Tür öffnet, die dann wiederum zu neuen verschlossenen Türen führt. In the season-two premiere, viewers were tossed down a rabbit hole filled with theories, where one open door leads to many more closed ones.

"Bis HipHop kam und ich plötzlich überall offene Türen einrannte." Reiner Kunstakt deutschen SprechgesangsDie Vorbilder aus den afroamerikanischen Ghettos boten eine willkommene Projektionsfläche und Identitätsstütze gerade für Jugendliche aus Minderheiten-Milieus und sozial schwachen Verhältnissen. [G] "Then hip-hop came along and suddenly, I was getting no end of support." Just a German genre The role models from the Afro-American ghetto offered a welcome focus of identity, especially for young people from minority and socially-disadvantaged backgrounds.

Dafür gaben ihm Kollegen aus Abbruchhäusern alte Steine und Balken, Türen und Fenster, Zement, Beschläge oder ein paar Rohre. [G] In return for alcohol, his colleagues supplied him with old masonry and beams, doors and windows, cement, metal fittings or a few pipes, salvaged from buildings that had been demolished.

Die Lageerörterungen und Diskussionen zur weiteren Arbeit der Komitees fanden leider hinter verschlossenen Türen statt. [G] All the discussions and debating on what actions the committee would take in future unfortunately took place behind closed doors.

Die Schleusen zwischen Realismus und Traum sind dabei in der Regel die Türen. [G] In her work, the gateways between realism and dream are usually doors.

Die Türen in die Welt außerhalb der Szene stehen Aussteigern nicht gerade offen. [G] The doors to the rest of the world are not exactly wide open for drop-outs from the right-wing scene.

Ein besonders positives Beispiel für die fruchtbare Zusammenarbeit von Bibliotheken und Schulen ist - neben der medien@age - die Öffentliche Schulbibliothek in der Lortzingstraße, die im Februar 1996 ihre Türen zum Wissen öffnete. [G] A particularly positive example of the fruitful co-operation between libraries and schools, apart from "medien@age", is the public school library in Lortzingerstrasse which opened its doors to the world of knowledge in February 1996.

Eine Stoff-Tapete mit einem Sockel aus Fransen oder ein digital erzeugtes Tapetendekor, das individuell auf im Raum vorgefundene Elemente wie Lichtschalter oder Steckdosen, Türen oder Fenster reagiert, sind nur zwei Beispiele aus einer Fülle von Einsendungen, die die Jury in diesem Jahr begeisterte. [G] A fabric wallpaper with tasselled base or a digitally produced wallpaper pattern that reacts individually to fixed room elements like light switches or plug sockets, doors or windows, are just two examples from a mass of entries that delighted the jury this year.

Gläserne Türen machen den aus reinen Kuben entworfenen 'Turm' nach allen vier Seiten für Licht und Blicke durchlässig. [G] Glass doors allow the 'Tower' made from pure cubes to be permeated by light and the human gaze from all four sides.

Hier werden die Emissionen nicht über Kamine freigesetzt, sie kommen diffus aus allen Lücken und Ritzen. So beispielsweise bei Gießereien durch Fenster oder Türen, die im Sommer offen stehen. [G] In these cases emissions do not come from chimneys, they diffuse from every nook and cranny; in foundries, for example, through the windows and doors left open in summer.

In der Konzernzentrale rauchen hinter gut verschlossenen Türen die Köpfe, und bis ein neues Männchen das Licht der Welt erblickt, können schon einmal drei Jahre vergehen. [G] Behind well-locked doors at the company headquarters, brains are hard at work and it can sometimes take as long as three years before a new figure sees the light of day.

In seinen letzten Lebensjahren widmete sich Mataré auch religiösen Themen und entwarf die Bronzetüren für das Süd-Portal des Kölner Doms und die Türen der Weltfriedenskirche in Hiroshima. [G] In the final years of his life Mataré also turned to religious themes, creating the bronze cones for the south portal of Cologne cathedral and the doors of the Church of World Peace at Hiroshima.

Sein "House Of Opportunities - Haus der Möglichkeiten" (2003-06) hat weder Fenster noch Türen. [G] His "House of Opportunities" (2003-2006) has neither windows nor doors.

Statt einfach Wallenstein zu inszenieren, benutzen Helgard Haug und Daniel Wetzel, die beiden Regisseure, Motive aus Schillers Text als eine Art Schlüssel, mit dem sie die unterschiedlichsten Türen in die deutsche Wirklichkeit öffnen - von der Bundeswehr über die Politik bis zum Studio einer Astrologin. [G] Instead of simply staging Wallenstein, the two directors, Helgard Haug and Daniel Wetzel, use motives from Schiller's text as a type of key with which they open various doors into German reality - ranging from the Federal Armed Forces via politics to an astrologist's studio.

Viele wichtige Entscheidungen fallen hinter verschlossenen Türen, ohne vorherige öffentliche Diskussion und ohne Debatten in den nationalen Parlamenten. [G] Many important decisions are made behind closed doors, without public debate beforehand and without deliberation in the national parliaments.

Welche Ereignisse, welche Filme werden sie auswählen, wen werden sie interviewen, worauf richten sie ihr Augenmerk? Die jungen Kritiker können frei entscheiden, worüber sie schreiben wollen, alle Türen stehen ihnen offen. [G] What events, what films will they select? Whom will they interview, to what will they direct their attention? The young critics are free to decide what they want to write about; all doors are open to them.

Während man den seltsamen Menschen zuschaut, die die Rimini-Regisseure hinter diesen Türen entdeckt haben, beschleicht einen unwillkürlich das Gefühl, in einem ziemlich exotischen Land zu leben. [G] While the audience is watching the strange people whom the Rimini directors have discovered behind these doors, it has the instinctive feeling of living in a fairly exotic country.

.10.1 Hat sich die Verwaltung des Flaggenstaates davon überzeugt, dass derartige Türen notwendig sind, so können wasserdichte Türen von befriedigender Bauart in wasserdichte Schotte eingebaut werden, die in Zwischendecks Laderäume unterteilen. [EU] .10.1 If the Administration of the flag State is satisfied that such doors are essential, watertight doors of satisfactory construction may be fitted in watertight bulkheads dividing cargo between deck spaces.

.10.2 Diese Türen müssen vor Antritt der Reise geschlossen und dürfen während der Fahrt nicht geöffnet werden; der Zeitpunkt des Öffnens der Türen im Hafen und ihres Schließens vor dem Auslaufen des Schiffes sind in das Schiffstagebuch einzutragen. [EU] .10.2 Such doors shall be closed before the voyage commences and shall be kept closed during navigation; the time of opening such doors in port and of closing them before the ship leaves port shall be entered in the logbook.

.10 Schiebetüren mit Fernauslösung oder kraftbetriebene Türen müssen mit einer Warneinrichtung versehen sein, die mindestens 5 Sekunden, aber nicht mehr als 10 Sekunden, nachdem der Schließvorgang von der zentralen Kontrollstation aus ausgelöst wurde und bevor sich die Tür in Bewegung setzt, ertönt und deren Ton anhält, bis die Tür vollständig geschlossen ist. [EU] .10 remote-released sliding or power-operated doors shall be equipped with an alarm that sounds for at least 5 seconds but no more than 10 seconds after the door is released from the central control station and before the door begins to move and continue sounding until the door is completely closed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners