A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Stoppelgeld
Stoppelgrubber
Stoppellocke
Stoppelpilze
Stoppen
Stopper
Stopperin
Stopplicht
Stoppmutter
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
Stoppen
Word division: stop·pen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
deutschen
Städte
müssen
schließlich
die
Zersiedelung
stoppen
. [G]
Finally
,
the
cities
need
to
halt
the
urban
sprawl
.
Es
ist
ihr
und
dem
von
ihr
installierten
Vorstandsvorsitzenden
Matthias
Döpfner
gelungen
,
den
Verfallsprozess
der
Axel
Springer
AG
nicht
nur
zu
stoppen
,
sondern
das
Unternehmen
zukunftssicher
zu
machen
. [G]
She
and
Matthias
Döpfner
,
the
CEO
installed
by
her
,
managed
not
only
to
stop
the
disintegration
of
Axel
Springer
AG
,
but
also
to
equip
the
company
for
the
future
.
Gegen
17
.30
Uhr
am
5.
September
1977
stoppen
in
Köln
Peter-Jürgen
Boock
,
Stefan
Wisniewski
,
Willy
Peter
Stoll
und
Sieglinde
Hofmann
-
sie
alle
gehören
dem
RAF-"Kommando
Siegfried
Hausner"
an
-
den
Dienstwagen
des
Arbeitgeberpräsidenten
,
Präsidenten
des
Bundesverbandes
der
Deutschen
Industrie
(
BDI
)
und
Vorstandsmitglieds
von
Daimler-Benz
,
Dr
.
Hanns-Martin
Schleyer
. [G]
At
around
5.30
pm
on
5
September
1977
in
Cologne
,
Peter-Jürgen
Boock
,
Stefan
Wisniewski
,
Willy
Peter
Stoll
and
Sieglinde
Hofmann
-
all
members
of
the
RAF
"Siegfried
Hausner
Commando"
-
stop
the
official
car
of
Dr
Hanns-Martin
Schleyer
,
President
of
the
German
Employers'
Association
,
President
of
the
Federation
of
German
Industries
(BDI)
and
Executive
Board
Member
at
Daimler-Benz
.
.5
Es
muss
möglich
sein
,
die
Antriebsmaschine
und
den
Propeller
in
Notfällen
von
geeigneten
Standorten
außerhalb
des
Maschinenraums/Maschinenkontrollraums
zu
stoppen
, z. B.
am
freien
Deck
oder
im
Ruderhaus
. [EU]
.5
Means
shall
be
provided
for
the
propulsion
machinery
and
the
propeller
to
be
stopped
in
cases
of
emergencies
from
relevant
positions
outside
of
the
engine
room/engine
control
room
, e.g.
open
deck
or
the
wheel
house
.
Besteht
bei
beweglichen
Teilen
eines
Arbeitsmittels
die
Gefahr
eines
mechanischen
Kontakts
,
durch
den
Unfälle
verursacht
werden
können
,
so
müssen
sie
mit
Schutzeinrichtungen
ausgestattet
sein
,
die
den
Zugang
zu
den
Gefahrenzonen
verhindern
oder
die
beweglichen
Teile
vor
dem
Betreten
der
Gefahrenzonen
stoppen
. [EU]
Where
there
is
a
risk
of
mechanical
contact
with
moving
parts
of
work
equipment
which
could
lead
to
accidents
,
those
parts
must
be
provided
with
guards
or
devices
to
prevent
access
to
danger
zones
or
to
halt
movements
of
dangerous
parts
before
the
danger
zones
are
reached
.
Das
Alarmsystem
muss
vom
Betätigen
der
Einrichtung
zum
Starten
des
Motors
bis
zur
Betätigung
der
Einrichtung
zum
Stoppen
des
Motors
unabhängig
von
der
Stellung
des
Fahrzeugs
betriebsbereit
sein
. [EU]
The
alarm
system
shall
be
operational
whenever
the
engine
start
device
is
operated
,
until
such
time
as
the
engine
stop
device
is
operated
,
regardless
of
the
vehicle's
attitude
.
Das
Ausfuhrkontrollpersonal
sollte
befugt
sein
,
dem
leitenden
Mitarbeiter
direkt
zu
berichten
,
wenn
es
die
Erlaubnis
benötigt
,
eine
Transaktion
zu
stoppen
. [EU]
Export
control
staff
should
be
allowed
to
report
directly
to
the
senior
executive
if
they
require
authority
to
stop
a
transaction
.
Das
Stoppen
des
Prüfaufbaus
während
des
Überschlages
ist
nicht
zulässig
. [EU]
Stopping
of
the
rig
during
the
overturning
is
not
allowed
.
Das
zu
betretende
Schiff
darf
nicht
aufgefordert
werden
,
während
des
Fischens
oder
des
Aussetzens
bzw
.
Einholens
von
Gerät
zu
stoppen
oder
zu
manövrieren
. [EU]
The
fishing
vessel
to
be
boarded
shall
not
be
required
to
stop
or
manoeuvre
when
fishing
,
shooting
or
hauling
.
Den
Zeitmesser
stoppen
und
die
gemessene
Zeit
aufzeichnen
. [EU]
Stop
the
chronometer
and
note
the
time
elapsed
.
Die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Thailand
und
der
Ukraine
sowie
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Belarus
,
der
Volksrepublik
China
und
Russland
dürften
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlauben
,
den
Rückgang
seiner
Marktanteile
zu
stoppen
,
die
Verkaufsmenge
wieder
zu
steigern
und
wieder
eine
angemessene
Rentabilität
zu
erzielen
. [EU]
The
continuation
of
the
measures
on
imports
of
the
product
concerned
from
Thailand
and
the
Ukraine
and
the
imposition
of
anti-dumping
measures
on
imports
originating
in
Belarus
,
the
People's
Republic
of
China
and
Russia
are
likely
to
allow
the
Community
industry
to
stop
losing
market
shares
,
regain
lost
sales
and
a
return
to
adequate
profitability
.
Die
Düsen
müssen
ordnungsgemäß
funktionieren
,
so
dass
ein
Nachtropfen
beim
Stoppen
des
Spritz-
oder
Sprühvorgangs
verhindert
wird
. [EU]
Nozzles
must
work
properly
to
control
dripping
when
spraying
stops
.
Die
Farbentwicklung
durch
Zugabe
von
100
μ
;l 2
%igem
(
w/v
)
SDS
(
Natriumdodecylsulfat
)
in
jede
Vertiefung
stoppen
. [EU]
Colour
development
is
stopped
by
adding
100
μ
;l/well
of
2 % (w/v)
SDS
(sodium
dodecyl
sulphate
).
Die
Inspektoren
dürfen
das
zu
betretende
Schiff
nicht
auffordern
,
während
des
Fischens
zu
stoppen
oder
zu
manövrieren
,
oder
ihnen
das
Aussetzen
oder
Einholen
von
Fanggerät
untersagen
. [EU]
Inspectors
shall
not
require
the
vessel
that
is
being
boarded
to
stop
or
manoeuvre
during
fishing
,
or
to
stop
the
shooting
or
hauling
of
fishing
gear
.
Die
Inspektoren
verlangen
vom
Kapitän
des
zu
betretenden
oder
zu
verlassenden
Fischereifahrzeugs
nicht
,
während
des
Fischens
zu
stoppen
oder
zu
manövrieren
,
oder
das
Aussetzen
oder
Einholen
von
Fanggerät
zu
stoppen
. [EU]
Officials
shall
not
require
the
master
of
a
fishing
vessel
that
is
being
boarded
or
disembarked
to
stop
or
manoeuvre
during
fishing
,
or
to
stop
the
shooting
or
hauling
of
fishing
gear
.
Die
Reaktion
durch
Zugabe
von
50
μ
;l/Vertiefung
1M
Schwefelsäure
(
H2SO4
)
stoppen
. [EU]
Stop
the
reaction
by
the
addition
of
50
μ
;l/well
of
1M
sulphuric
acid
(H2SO4).
Die
Reaktion
nach
10
Minuten
durch
Zugabe
von
1-molarer
Schwefelsäure
(
50
µl
je
Vertiefung
)
stoppen
. [EU]
Stop
the
reaction
after
10
minutes
by
the
addition
of
1
Molar
sulphuric
acid
(50
μ
;l/well).
Dies
beinhaltete
die
Festsetzung
eines
Mindestpreises
für
die
Ausfuhren
von
Glyphosat
,
und
die
CCCMC
konnte
Ausfuhren
,
bei
denen
diese
Preise
nicht
eingehalten
wurden
,
stoppen
. [EU]
This
system
included
the
setting
of
a
minimum
price
for
glyphosate
exports
and
it
allowed
the
CCCMC
to
veto
exports
that
did
not
respect
these
prices
.
einen
Beitrag
dazu
zu
leisten
,
Drittländer
stärker
für
die
von
einer
Verbreitung
ausgehende
Bedrohung
und
für
die
Notwendigkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
der
Union
und
in
multilateralen
Foren
,
insbesondere
den
Vereinten
Nationen
,
zu
sensibilisieren
,
um
Waffenverbreitungsprogramme
,
die
weltweit
Besorgnis
erregen
,
zu
verhindern
,
zu
stoppen
und
wenn
möglich
definitiv
zu
beenden
. [EU]
to
contribute
to
enhancing
awareness
of
third
countries
of
proliferation
challenges
and
of
the
need
to
work
in
cooperation
with
the
Union
and
in
the
context
of
multilateral
fora
,
in
particular
the
United
Nations
,
to
prevent
,
deter
,
halt
and
where
possible
,
eliminate
proliferation
programmes
of
concern
worldwide
.
Eine
Störung
(
oder
mangelhafte
Wartung
)
des
Inertgassystems
,
der
Umschlagsvorrichtungen
oder
-maschinen
stellt
einen
ausreichenden
Grund
dar
,
um
Lade-
bzw
.
Löschvorgänge
zu
stoppen
. [EU]
Failure
of
the
proper
operation
(or
maintenance
)
of
inert
gas
system
,
cargo-related
gear
or
machinery
are
considered
sufficient
grounds
for
stopping
cargo
operation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stoppen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners