A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Staatschef
Staatsdiener
Staatsdienst
Staatsdomäne
Staatseigentum
Staatseinkünfte
Staatseinnahmen
Staatsempfang
Staatsexamen
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
Staatseigentum
Word division: Staats·ei·gen·tum
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Das
Gesetz
wirkt
sich
auf
Privateigentum
und
nicht
auf
Staatseigentum
aus
.
The
law
affects
private
property
as
distinguished
from
public
property
.
Anders
als
die
Beteiligten
ist
die
Kommission
nicht
der
Auffassung
,
dass
die
Tatsache
,
dass
RTP
Staatseigentum
ist
,
etwas
an
dieser
Auslegung
ändert
,
da
sich
die
Kommission
gemäß
EG-Vertrag
gegenüber
öffentlichem
oder
privatem
Eigentum
neutral
verhält
. [EU]
Contrary
to
the
opinion
of
third
parties
,
the
Commission
considers
that
the
fact
that
RTP
is
publicly
owned
does
not
alter
this
conclusion
as
the
EC
Treaty
is
neutral
as
regards
public
or
private
ownership
[62].
Außerdem
ist
zu
betonen
,
dass
beispielsweise
die
Tatsache
,
dass
Unternehmen
Kredite
von
Banken
in
Staatseigentum
zu
vergünstigten
Zinsen
erhielten
,
die
erheblich
unter
den
marktüblichen
Zinsen
lagen
,
eindeutig
für
aus
dem
früheren
nicht
marktwirtschaftlichen
System
übernommene
Praktiken
sprechen
. [EU]
Further
it
should
be
underlined
that
for
example
companies
obtained
loans
from
state
owned
banks
at
preferential
rates
significantly
lower
than
market
rates
,
clearly
demonstrates
the
carry
over
from
the
previous
non-market
economy
.
Darüber
hinaus
unterscheidet
die
slowenische
Gesetzgebung
hinsichtlich
der
Maßnahme
der
Abnahmeverpflichtung
nicht
zwischen
den
Betreibern
in
Staatseigentum
und
Betreibern
in
Privateigentum
. [EU]
Moreover
,
for
the
purposes
of
the
purchase
obligation
scheme
,
Slovenian
legislation
draws
no
distinction
between
State-owned
and
privately
owned
operators
.
Das
Energiegesetz
sieht
keine
Bedingung
vor
,
nach
der
es
sich
beim
Betreiber
um
ein
Subjekt
in
Staatseigentum
handeln
müsste
,
und
lässt
zu
,
dass
sich
das
Subjekt
entweder
in
Privat-
oder
Staatseigentum
befindet
. [EU]
The
Energy
Act
[6]
imposes
no
condition
that
the
operator
must
be
State-owned
and
allows
operators
to
be
privately
or
State-owned
.
Da
sich
20
%
der
Unternehmensanteile
von
ABC
in
Staatseigentum
befinden
und
sich
die
verbleibenden
80
%
auf
über
mehr
als
1000
Angestellte
verteilen
,
ist
es
nicht
abwegig
,
zu
dem
Schluss
zu
kommen
,
dass
der
Staat
der
größte
individuelle
Anteilseigner
ist
und
als
solcher
de
facto
das
Unternehmen
ABC
beherrscht
. [EU]
However
,
since
the
State
owns
20
%
of
ABC
,
and
the
remaining
80
%
was
distributed
between
more
than
1000
employees
,
it
is
not
unreasonable
to
conclude
that
the
State
was
the
single
biggest
shareholder
and
,
as
such
,
has
de
facto
control
over
ABC
.
Die
Bank
Tejarat
ist
eine
teilweise
in
Staatseigentum
befindliche
Bank
. [EU]
Bank
Tejarat
is
a
partly
State
owned
bank
.
Die
chinesische
Regierung
brachte
vor
,
dass
Staatseigentum
vernünftigerweise
nicht
als
Grundlage
für
die
Einstufung
einer
Bank
oder
einer
Versorgungseinrichtung
als
öffentliche
Stelle
dienen
sollte
und
dass
die
Kommission
für
eine
solche
Analyse
die
Vorschriften
der
EU
für
staatliche
Beihilfen
heranziehen
sollte
. [EU]
The
GOC
argued
that
Government
ownership
is
not
a
reasonable
basis
for
finding
a
bank
or
a
utility
to
be
a
public
body
and
for
such
an
analysis
the
Commission
should
use
the
EU
State
aid
rules
.
Die
Kommission
hat
dazu
bestimmte
Grundsätze
für
die
Privatisierung
von
Unternehmen
in
Staatseigentum
entwickelt
,
die
sich
im
Laufe
der
Jahre
aus
der
Entscheidungspraxis
auf
der
Grundlage
der
Einzelfallprüfungen
ergeben
haben
. [EU]
In
this
regard
,
the
Commission
has
developed
certain
principles
in
relation
to
the
privatisation
of
State-owned
companies
,
which
have
been
built
up
over
the
years
from
past
decisions
made
on
the
basis
of
the
examination
of
individual
cases
[30].
Die
Maßnahme
ist
dem
Staat
zuzurechnen
,
da
sie
durch
eine
zu
100
%
in
Staatseigentum
stehende
,
mit
staatlichen
Gelder
errichtete
Ausfuhrkreditagentur
durchgeführt
wird
,
die
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
tätig
ist
und
die
in
Bezug
auf
das
betreffende
Risiko
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Bürgschaftsleistung
kommt
. [EU]
The
measure
is
imputable
to
the
State
since
it
is
implemented
by
a
fully
state-owned
export
agency
set
up
with
the
funds
of
the
State
,
carrying
out
transactions
as
required
by
State
regulations
and
benefiting
from
a
state
counter-guarantee
for
the
types
of
risks
in
question
.
Ein
Unternehmen
erhielt
Kredite
von
Banken
in
Staatseigentum
zu
vergünstigten
Zinsen
,
die
erheblich
unter
den
marktüblichen
Zinsen
lagen
. [EU]
Finally
,
one
company
received
loans
from
State
owned
banks
at
preferential
rates
,
significantly
lower
than
market
rates
.
Ernennung
von
Beratern
für
die
weiteren
für
2012
geplanten
Privatisierungsvorgänge
,
die
nicht
von
Absatz
6a
Buchstabe
n
erfasst
werden
;
Beschleunigung
der
Erfassung
des
staatlichen
Grundbesitzes
und
des
Erlasses
von
Sekundärvorschriften
für
Ferienunterkünfte
und
Flächennutzung
;
Einrichtung
und
Betrieb
eines
neuen
Generalsekretariats
für
Staatseigentum
,
das
mit
der
neu
zusammengelegten
KED/ETA
(
allgemeine
Immobilienverwaltung
und
Tourismus-Immobilienagentur
)
zusammenarbeitet
,
welche
Immobilien
für
die
Privatisierung
kommerzieller
und
handelbarer
Vermögenswerte
vorbereitet
. [EU]
Appointment
of
advisors
for
the
other
privatisation
transactions
planned
for
2012
and
not
included
in
point
(n)
of
paragraph
6a
;
acceleration
of
state
land
ownership
registration
and
secondary
legislation
on
tourism
housing
and
on
land
use
;
establishment
and
operation
of
a
new
General
Secretariat
of
Public
Property
working
together
with
the
newly
merged
KED/ETA
(real
estate
management
and
tourism
real
estate
institutions
,
respectively
),
which
are
to
prepare
real
estate
for
privatisation
of
commercial
and
tradable
assets
.
Erstens
sei
NR
zu
100
%
Staatseigentum
,
so
dass
das
Vereinigte
Königreich
in
diesem
Fall
nicht
,
wie
in
anderen
Fällen
geschehen
,
die
Verluste
aus
wertgeminderten
Vermögenswerten
einer
privaten
Bank
durch
Ankauf
oder
Erteilung
einer
Garantie
erwerben
könne
,
da
der
Staat
bereits
ihr
Eigentümer
sei
. [EU]
Firstly
,
NR
is
entirely
government-owned
,
consequently
,
unlike
other
cases
where
the
State
takes
over
the
losses
on
impaired
assets
from
a
privately-owned
bank
either
by
buying
them
or
guaranteeing
them
,
the
United
Kingdom
cannot
buy
the
impaired
assets
as
it
already
owns
them
.
Erstens
traf
es
seine
Entscheidungen
nicht
auf
der
Grundlage
von
Marktsignalen
und
nicht
ohne
nennenswerte
staatliche
Einflussnahme
,
insbesondere
da
der
Staat
in
seinem
Leitungsgremium
überrepräsentiert
war
und
das
Unternehmen
bestimmte
zweifelhafte
,
von
der
Höhe
her
aber
erhebliche
Geschäfte
mit
Unternehmen
im
Staatseigentum
tätigte
(
staatliches
Darlehen
zu
Zinsen
,
die
doppelt
so
hoch
waren
wie
der
Marktzins
,
Vorschüsse
an
Unternehmen
im
Staatseigentum
ohne
jegliche
Rechtfertigung
) (
erstes
Kriterium
). [EU]
Firstly
,
its
decisions
were
not
made
in
response
to
market
signals
and
without
significant
State
interference
,
notably
because
the
State
was
over-represented
in
its
Board
and
because
the
company
had
certain
dubious
,
yet
significant
in
amount
,
transactions
with
State-owned
enterprises
(loan
with
the
State
with
interest
twice
above
the
market
rate
,
advances
to
State-owned
enterprises
without
any
justification
) (criterion 1).
Für
die
beiden
Unternehmen
in
100
%-igem
Staatseigentum
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
sie
nicht
nachwiesen
,
dass
geeignete
Maßnahmen
zur
Verhinderung
staatlicher
Einflussnahme
ergriffen
wurden
. [EU]
For
the
two
100
%
State-owned
companies
,
it
was
considered
that
they
failed
to
demonstrate
that
appropriate
measures
were
taken
to
prevent
State
interference
.
Im
Dezember
2005
erfuhr
die
Kommission
aus
allgemein
zugänglichen
Quellen
von
der
Gründung
der
Korporacja
Polskie
Stocznie
(
nachfolgend
"KPS"
) -
einer
Holding
im
Staatseigentum
,
deren
Zweck
der
Zusammenschluss
der
drei
größten
polnischen
Werften
in
Gdynia
,
Gdań
;sk
und
Szczecin
(
nachfolgend
"Konsolidierungsplan"
)
sein
sollte
. [EU]
In
December
2005
the
Commission
learned
from
public
sources
[11]
that
Korporacja
Polskie
Stocznia
('KPS'), a
capital
group
under
public
ownership
,
had
been
created
with
the
aim
of
integrating
the
three
largest
Polish
shipyards
in
Gdynia
,
Gdań
;sk
and
Szczecin
under
one
umbrella
('the
consolidation
plan'
).
Im
Dezember
2005
erfuhr
die
Kommission
aus
allgemein
zugänglichen
Quellen
von
der
Gründung
der
Korporacja
Polskie
Stocznie
(
nachfolgend
"KPS"
) -
einer
Holding
im
Staatseigentum
,
deren
Zweck
der
Zusammenschluss
der
drei
größten
polnischen
Werften
in
Gdingen
,
Danzig
und
Stettin
(
nachfolgend
"Konsolidierungsplan"
)
sein
soll
. [EU]
In
December
2005
,
the
Commission
learned
from
public
sources
[16]
that
Korporacja
Polskie
Stocznia
(hereinafter
referred
to
as
KPS
), a
capital
group
under
public
ownership
,
had
been
created
with
the
aim
of
integrating
the
three
major
Polish
shipyards
in
Gdynia
,
Gdań
;sk
and
Szczecin
under
one
umbrella
(hereinafter
referred
to
as
the
'consolidation
plan'
).
In
den
Verhandlungen
nach
dem
Ausschreibungsverfahren
vereinbarten
die
Parteien
,
dass
der
Käufer
Ford
durch
Umorganisation
das
Eigentum
am
gewerblichen
Vermögen
von
Automobile
Craiova
,
DWAR
und
Mecatim
erwirbt
,
während
das
nicht
zum
Kerngeschäft
gehörende
Vermögen
(
hauptsächlich
Immobilien
und
der
Nettobargeldüberschuss
)
ausgegliedert
wird
und
im
Staatseigentum
bleibt
. [EU]
During
the
negotiation
phase
following
the
bidding
process
,
the
parties
agreed
that
Ford
,
the
buyer
,
would
obtain
through
a
reorganisation
ownership
of
the
industrial
assets
of
Automobile
Craiova
,
DWAR
and
Mecatim
,
while
the
non-core
assets
(mostly
real
estate
and
net
excess
cash
)
would
be
set
aside
and
remain
in
state
ownership
.
In
Tabelle
4
wurden
auch
die
von
der
Korporacja
Polskie
Stocznie
(
KPS
) -
einer
Holding
im
Staatseigentum
-
gewährten
Darlehen
angegeben
,
die
zur
Finanzierung
der
Werft
im
Bereich
des
Betriebskapitals
bestimmt
waren
. [EU]
Table
4
also
sets
out
loans
granted
by
KPS
to
finance
the
yard's
working
capital
requirements
.
Jedoch
wurde
auch
festgestellt
,
dass
der
Antragsteller
mit
einem
teilweise
in
Staatseigentum
befindlichen
chinesischen
Hersteller
verbunden
war
,
der
die
betroffene
Ware
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum
herstellte
,
aber
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
. [EU]
However
,
it
was
also
found
that
the
applicant
was
related
to
a
partly
State-owned
Chinese
producer
which
was
producing
the
product
concerned
during
the
original
investigation
period
,
but
which
did
not
cooperate
at
that
time
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Staatseigentum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners