DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2338 results for Staates
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die Mitgliedschaft des Staates erlischt. The country ceases to be a member.

Staatenlose werden Angehörigen jenes Staates gleichgestellt, in dem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben. Stateless persons are treated as nationals of the country in which they have their habitual residence.

Beide Aspekte scheinen mir zum Wohle der politischen Gesundheit des Staates notwendig zu sein. [G] Both these things seem to me desirable for the sake of the nations' political health.

Da die primäre Rechtssicherung aber den Einzelstaaten obliegt, ist die Weltrepublik nur als deren rechtsförmige Koexistenz legitim: als ein Sekundärstaat (Völkerstaat im Sinne eines Staates von Staaten) mit relativ wenigen Kompetenzen. [G] Since it is the task of individual nations to guarantee basic rights, however, the world republic, as a secondary state with relatively few competencies (a league of nations in the sense of a state consisting of nations) is only legitimate in legal coexistence with them.

Das Ideal eines starken und gerechten Staates, der die deutsche "Kultur" der Innerlichkeit vor der materialistischen "Zivilisation" des Westens schützte, wurde polemisch den Werten von Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit gegenübergestellt. [G] The ideal of a strong and just state that would protect the German "culture" of inwardness from the materialistic "civilisation" of the West was pitted polemically against the values of freedom, equality and brotherliness.

Die auf innerstaatliche Konflikte anwendbaren Bestimmungen des Art 8 II c und e über Kriegsverbrechen werden durch Art 8 II wieder in Frage gestellt, der bestimmt: "Absatz 2 Buchstaben c und e berührt nicht die Verantwortung einer Regierung, die öffentliche Ordnung im Staat aufrechtzuerhalten oder wiederherzustellen oder die Einheit und territoriale Unversehrtheit des Staates mit allen rechtmäßigen Mitteln zu verteidigen." [G] The provisions on war crimes set forth in Article 8(2) (c) and (e) that apply to internal conflicts are also called into question again by Article 8(3), which states, "Nothing in paragraph 2 (c) and (e) shall affect the responsibility of a Government to maintain or re-establish law and order in the State or to defend the unity and territorial integrity of the State by all legitimate means."

Die bundesdeutsche Zeitgeschichte, die führend vom Institut für Zeitgeschichte in München betrieben wurde, war überwiegend politische Geschichte ab 1917, namentlich der Weimarer Republik und des NS-Staates, dann auch der Bundesrepublik. [G] Research in the field of the contemporary history of the Federal Republic of Germany, led by the Institute of Contemporary History in Munich, has mainly focused on political history from 1917, i.e. the history of the Weimar Republic and the National Socialist state, and then also of the Federal Republic of Germany.

Die Erforschung der nationalsozialistischen "Vernichtungspolitik" (Ulrich Herbert) ist mittlerweile so vorangeschritten, dass auch nichtjüdische Opfer des NS-Staates und seiner Verbrechen einbezogen werden. [G] Research into the Nazi "extermination policy" (Ulrich Herbert) is meanwhile so advanced that non-Jewish victims of the Nazi state and its crimes are also being included.

Dies hing nicht zuletzt damit zusammen, dass nahezu das gesamte Aktenmaterial des anderen deutschen Staates zugänglich gemacht wurde und in ungewöhnlicher Überlieferungsdichte zur Verfügung steht. [G] This was not least due to the fact that nearly all the material in the files of the other German state was made accessible and unusually large amounts of material are available.

Die Situation in der Zentralafrikanischen Republik befindet sich aufgrund einer Verweisung des Staates in der Vorermittlungsphase. [G] After receiving a letter sent on behalf of the government of the Central African Republic, the Prosecutor is carrying out an analysis in order to determine whether to initiate an investigation into the situation there.

Ein solcher Wettbewerb begrenzt die Macht des Staates. [G] Such competition limits the power of the state.

"Good bye, Lenin!", die Geschichte über einen Sohn, der nach dem Zusammenbruch des Staates für seine kranke Mutter die Lebensrealität der DDR erhält, wurde seit 2003 in ca. 50 Ländern der Welt gezeigt und sogar für den Oscar nominiert. [G] "Good bye, Lenin!", the story of a son who preserves the reality of GDR life for his ailing mother after the state has collapsed, has been shown in 50 countries since 2003 and was even nominated for an Oscar.

Hatten, so die Fragestellungen eines wichtigen Sammelbandes des Münchner Instituts, die Maßnahmen des "totalen Krieges" seit 1943, die Rüstungsanstrengungen des NS-Staates und die Vertreibungen der Deutschen aus den Ostgebieten des Reiches möglicherweise Konsequenzen, die über den Zusammenbruch von 1945 hinausreichten. [G] The questions raised in an important collection of essays published by the Munich Institute are whether the measures taken to fight an "all-out war" after 1943, the endeavours by the National Socialist state to arm and the displacement of Germans from the Reich's eastern territories could have had consequences that extended beyond Germany's collapse in 1945.

Heute brüstet man sich mit den guten und engen Beziehungen des israelischen Staates mit den jüdischen Gemeinden außerhalb des Landes. [G] Today, it is with pride that the good, close relations between the Jewish state and Jewish communities abroad are extolled.

Ihre Grundprinzipien sind Marktwettbewerb, private Eigenverantwortung, die Konzentration des Staates auf notwendige Aufgaben, eine stabile Währung und die Teilhabe breiter Bevölkerungsschichten am wirtschaftlichen Wachstum ("Wohlstand für alle"). [G] Its basic principles are market competition, private responsibility, the concentration of the state on essential tasks, a stable currency and the participation of broad social classes in economic growth ("prosperity for all").

In der Bundesrepublik gilt das im Grundgesetz festgehaltene Gebot der weltanschaulichen Neutralität des Staates. [G] The precept of the ideological neutrality of the State, which is anchored in the Basic Law, applies in the Federal Republic.

Medienpolitik - das ist nicht mehr Sache eines einzelnen Staates, und selbst europäische Gremien spielen kaum noch eine Rolle. [G] Media policy is no longer a matter which is relevant solely to individual countries, and even the role played by European authorities has become almost negligible.

Noch schwerer aber wiegen andere, langfristige Herausforderungen für die Bauwirtschaft, die sich nach dem Ende des Einheitsbooms zunehmend bemerkbar machen: die abnehmenden finanziellen Spielräume des Staates und vor allem der demographische Wandel. [G] But other, long-term, challenges facing the industry which have manifested themselves since the end of the unification-fed boom are even more serious: the ever-tighter government budgets and particularly the demographic changes.

Sie treiben sich unablässig in seiner Umgebung herum, weil die Geschichte von Verblendung, Untergang und Auferstehung des deutschen Staates die große Erlösungsphantasie der Bundesrepublik war: die Hoffnung, man könne diese Vergangenheit überwinden, sie hinter sich lassen, wenn man nur genügend über sie wisse, wenn alles erforscht, genannt, ausgesprochen sei. [G] They are continually knocking about in the surroundings because the story of the blindness, downfall and resurrection of the German state was the great soteriological fantasy of the Federal Republic: the hope that the past could be overcome, left behind, if only enough was known about it, if only everything was researched, named, declared.

Sie widersprach der Todesmaschinerie des NS-Staates, seiner Führer-, Macht- und Rassenvergötzung und seiner mörderischen Feindseligkeit gegenüber Minderheiten, insbesondere gegenüber den Schwestern und Brüdern des Nazareners. [G] It contradicted the death-machine of the Nazi state, its idolatry of Führer, power and race and its murderous hostility towards minorities, particularly the sisters and brothers of the Nazarene.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners