A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Spielplatzaufsicht
Spielplatzrand
Spielplatzrutsche
Spielpunkt
Spielraum
Spielregel
Spielrunde
Spielrunde im Baseball
Spielsaal
Search for:
ä
ö
ü
ß
141 results for
Spielraum
Word division: Spiel·raum
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Es
blieb
kein
Spielraum
für
Fehler
.
There
was
no
margin
for
error
.
Für
eine
überregionale
Handelsgemeinschaft
gab
es
dann
im
16
.
und
17
.
Jahrhundert
,
als
die
Nationalstaaten
entstanden
,
kaum
noch
Spielraum
. [G]
In
the
16th
and
17th
centuries
(/century),
it
was
finally
eclipsed
by
the
rise
of
the
nation-states
,
which
left
little
room
for
a
supra-regional
trading
alliance
.
Schließlich
gibt
es
zwischen
Existenzbedrohung
und
Erfolg
noch
genügend
Spielraum
,
der
sich
für
den
Tanz
nutzen
lässt
-
man
muss
nur
wollen
. [G]
In
the
end
,
dance
in
Germany
still
has
enough
room
for
manoeuvre
between
vulnerability
and
success
-
all
that
is
needed
is
the
will
to
use
it
.
Allerdings
ist
der
Spielraum
für
die
Überprüfung
zusätzlicher
Genehmigungen
begrenzt
. [EU]
However
,
there
is
limited
scope
for
verification
of
additional
authorisations
.
Als
die
Abtretungsverträge
mit
ABB
geschlossen
wurden
,
seien
die
Auftragsbücher
der
Werft
praktisch
gefüllt
gewesen
,
wodurch
die
Werft
angesichts
der
neuen
Anforderungen
des
neuen
Eigentümers
nur
über
einen
eingeschränkten
Spielraum
für
den
Baubeginn
verfügt
habe
. [EU]
At
the
time
the
assignment
of
the
contracts
to
ABB
was
concluded
,
the
shipyard's
order
book
was
virtually
full
,
which
left
the
yard
with
little
flexibility
for
eventually
advancing
production
of
the
vessels
in
the
face
of
the
new
requirements
of
the
ship
owner
.
Angesichts
der
Höhe
der
geltenden
Zollsätze
(
von
52
,7 %
bis
200
,3 %)
hätten
die
japanischen
ausführenden
Hersteller
bei
der
Preisgestaltung
einen
großen
Spielraum
,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten
und
sie
eine
Erhöhung
ihrer
Ausfuhrpreise
beschließen
würden
. [EU]
Finally
,
since
the
measures
in
force
are
high
(from
52
,7
to
200
,3 %),
the
Japanese
exporting
producers
would
have
a
significant
margin
of
manoeuvre
in
setting
the
new
prices
should
measures
be
allowed
to
lapse
and
should
they
decide
to
increase
their
export
prices
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands
,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1043/2005
verbunden
ist
,
ist
es
angezeigt
,
Sonderbestimmungen
zu
erlassen
,
die
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
gewähren
als
Artikel
17
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
,
indem
in
ihnen
die
Obergrenzen
festgelegt
werden
,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
freistellen
können
. [EU]
In
the
light
of
these
special
circumstances
and
with
a
view
to
simplifying
the
administrative
work
involved
in
granting
export
refunds
under
Regulation
(EC)
No
1043/2005
,
it
is
appropriate
to
adopt
special
provisions
giving
Member
States
greater
flexibility
than
those
set
out
in
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
800/1999
in
so
far
as
they
relate
to
the
maximums
below
which
the
Member
States
may
exempt
operators
from
furnishing
the
proof
required
under
Article
16
of
the
latter
Regulation
.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands
,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
verbunden
ist
,
ist
es
angezeigt
,
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
bei
der
Anwendung
von
Artikel
24
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
612/2009
im
Hinblick
auf
die
Schwellenwerte
zu
ermöglichen
,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
mit
Ausnahme
der
Beförderungspapiere
freistellen
können
. [EU]
In
the
light
of
these
special
circumstances
and
with
a
view
to
simplifying
the
administrative
work
involved
in
granting
export
refunds
under
this
Regulation
,
it
is
appropriate
to
give
Member
States
greater
flexibility
in
applying
Article
24
of
Regulation
(EC)
No
612/2009
in
so
far
as
it
relates
to
the
thresholds
below
which
Member
States
may
exempt
operators
from
furnishing
the
proof
required
other
than
the
transport
document
.
Auch
ein
Bericht
von
JP
MORGAN
vom
2.
Dezember
2002
scheint
zu
bestätigen
,
dass
FT
ohne
staatliche
Unterstützung
nicht
fähig
gewesen
wäre
,
neues
Kapital
zur
Refinanzierung
seiner
Schulden
auf
dem
Markt
aufzunehmen
.
In
dem
Bericht
heißt
es:
"Wir
halten
das
Risiko-Ertrag-Profil
von
FT
auch
weiterhin
für
unattraktiv
,
bis
das
Ergebnis
einer
strategischen
Überprüfung
vorliegt
.
Obwohl
wir
bei
FT
erheblichen
Spielraum
für
Kostensenkungen
und
die
Erwirtschaftung
eines
beträchtlichen
Ertrags
sehen
,
und
trotz
des
soliden
Rufs
des
Vorstandsvorsitzenden
fällt
der
Regierung
doch
die
zentrale
Rolle
zu
,
wenn
es
darum
geht
,
FT
die
nötige
Flexibilität
zu
verschaffen
. [EU]
A
report
by
JP
Morgan
dated
2
December
2002
also
seems
to
confirm
that
,
without
the
State's
support
,
France
Télécom
would
not
have
been
capable
of
obtaining
fresh
capital
on
the
market
in
order
to
refinance
its
debt
.
Auf
dieser
Grundlage
und
angesichts
der
niedrigen
Preisniveaus
von
Ausfuhren
in
Drittlandsmärkte
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
erheblicher
Spielraum
zur
Senkung
der
Ausfuhrpreise
in
die
Union
besteht
,
was
folglich
auch
zu
einem
Anstieg
des
Dumpings
führen
würde
. [EU]
On
this
basis
,
and
given
the
low
price
levels
to
third
country
markets
,
it
was
concluded
that
there
is
a
considerable
margin
to
reduce
export
prices
to
the
Union
,
which
as
a
consequence
would
also
increase
the
dumping
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
erheblicher
Spielraum
für
die
Senkung
der
Preise
der
Ausfuhren
in
die
Union
,
sehr
wahrscheinlich
im
Dumpingbereich
,
besteht
. [EU]
On
this
basis
,
it
was
concluded
that
there
is
a
considerable
margin
to
reduce
export
prices
to
the
Union
,
and
very
likely
at
dumped
levels
.
Auf
einem
Markt
,
auf
dem
vergleichbare
Waren
zu
deutlich
niedrigeren
Preisen
angeboten
werden
,
wird
der
Spielraum
für
solche
Preisanhebungen
geringer
,
je
größer
der
Marktanteil
der
betreffenden
Niedrigpreiswaren
ist
. [EU]
In
a
market
where
similar
goods
are
sold
at
substantially
lower
prices
,
the
margin
to
operate
such
mark
up
becomes
smaller
the
higher
the
market
share
of
such
low
priced
goods
is
.
aufgrund
der
ständigen
Schwankungen
der
Preise
für
die
einzuführenden
Teile
,
der
Transportkosten
und
der
Wechselkurse
sowie
anderer
Gründe
praktischer
Natur
müssen
sich
die
Montagebetriebe
in
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Spielraum
lassen
,
um
den
Verlust
ihres
Anspruchs
auf
Befreiung
nicht
zu
riskieren
. [EU]
constant
fluctuations
in
prices
of
imported
parts
,
transport
costs
and
exchange
rates
and
other
practical
reasons
require
a
room
of
manoeuvre
to
be
kept
by
the
EC
assemblers
in
order
not
to
risk
losing
their
right
of
exemption
.
Ausgehend
von
den
festgestellten
Marktanteilen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sei
dieser
einer
der
größten
Marktteilnehmer
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
und
daher
gebe
es
keinen
Spielraum
für
weitere
nennenswerte
Größenvorteile
. [EU]
It
was
claimed
that
based
on
the
findings
of
the
Community
industry's
market
shares
it
is
one
of
the
largest
players
in
and
outside
the
Community
and
there
would
therefore
not
be
any
further
scope
for
substantial
economies
of
scale
.
Bei
den
Kosten
der
Stilllegung
und
nicht
geregelten
Kosten
handele
es
sich
überwiegend
um
Fixkosten
,
und
BE
habe
wenig
Spielraum
,
diese
im
Rahmen
des
normalen
Kraftwerksbetriebs
wesentlich
zu
erhöhen
. [EU]
The
costs
of
decommissioning
and
uncontracted
liabilities
are
largely
fixed
and
there
is
little
scope
for
BE
to
increase
them
significantly
through
normal
station
operation
.
Bei
der
Anwendung
der
HACCP-Grundsätze
in
der
Futtermittelerzeugung
sollten
die
Grundsätze
des
Codex
Alimentarius
berücksichtigt
werden
,
wobei
jedoch
in
allen
Situationen
genügend
Spielraum
bleiben
sollte
. [EU]
HACCP
principles
in
feed
production
should
take
into
account
the
principles
contained
in
the
Codex
Alimentarius
,
but
should
allow
sufficient
flexibility
in
all
situations
.
Bei
der
Bestimmung
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
haben
die
Mitgliedstaaten
großen
Spielraum
. [EU]
Member
States
have
a
wide
margin
of
discretion
to
determine
which
services
constitute
SGEIs
.
Bei
der
geheimen
Vereinbarung
über
Durchschnittslieferhöchstpreise
und
Zuteilung
von
Mengen
gingen
die
Verarbeiter
in
ihrem
Verhalten
über
den
Spielraum
des
einschlägigen
Gesetzesrahmens
für
die
öffentliche
Aushandlung
von
Vereinbarungen
mit
den
Erzeugervertretern
hinaus
. [EU]
In
respect
of
their
secret
agreement
on
(maximum)
average
delivery
prices
and
share-out
of
quantities
,
the
conduct
of
the
processors
went
beyond
the
scope
of
the
relevant
legal
framework
of
the
public
negotiations
and
agreements
with
the
producers'
representatives
.
Dadurch
können
die
Roaminganbieter
vertretbare
Kosten
für
den
Verbindungsaufbau
decken
,
und
sie
verfügen
gleichzeitig
über
genügend
Spielraum
,
um
sich
mit
einer
kürzeren
Mindestabrechnungsdauer
am
Wettbewerb
zu
beteiligen
. [EU]
This
will
enable
roaming
providers
to
cover
any
reasonable
set-up
costs
and
to
provide
flexibility
to
compete
by
offering
shorter
minimum
charging
periods
.
Da
es
sich
bei
AIM
um
einen
schnell
wachsenden
Markt
handelt
,
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
Investbx
auf
jeden
Fall
Spielraum
hätte
,
um
die
Bemühungen
von
Ofex
,
der
AIM
neue
Unternehmen
zuzuführen
,
zu
ergänzen
. [EU]
Taking
into
account
that
the
AIM
is
a
fast
growing
market
,
the
Commission
assumes
that
there
would
,
in
any
event
,
be
space
for
Investbx
to
complement
the
efforts
of
Ofex
to
bring
new
companies
to
the
AIM
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spielraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners