DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Spezialität
Search for:
Mini search box
 

89 results for Spezialität
Word division: Spe·zi·a·li·tät
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Das ist Männersache.; Das ist eine Spezialität der Männer.; Männer ticken so. It's a man thing.

Seine Spezialität ist es, alles zu vermasseln. [iron.] His specialty is to mess things up.

Es war vor allem eine Spezialität, die Ballhaus zum Star unter den Kameramännern machte: die 360-Grad-Fahrt um die Akteure herum. [G] It was one speciality in particular that catapulted Ballhaus to fame and became his trademark: the 360-degree tracking shot around the actors.

Otto von Bismarck stimmte zu. Eine neue Spezialität war geboren. [G] Bismarck granted permission and a new delicacy was born.

Und nicht weniger stolz sind die Bürger Lübecks auf die wohl berühmteste Spezialität ihrer Stadtdas Marzipan. [G] And the Lübeck residents take just as much pride in probably the most renowned speciality of their citymarzipan.

Weitere bekannte Autorinnen sind Pieke Biermann, Thea Dorn, Doris Gercke oder Ingrid Noll.RegionalkrimiEine (west-)deutsche Spezialität und die einzige Besonderheit, die die deutsche von der Kriminalliteratur anderer Länder unterscheidet, ist der Regionalkrimi. [G] Other famous women writers are Pieke Biermann, Thea Dorn, Doris Gercke and Ingrid Noll.Regional Crime NovelsA (western) German speciality and the only feature that distinguishes Germany crime literature from that of other countries, is the regional crime novel.

Ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung gemäß Artikel 9 Absatz 4 oder 5 darf der Name, auch ohne den Zusatz der Angabe "garantiert traditionelle Spezialität" oder ihrer Abkürzung "g.t.S." oder des dazugehörigen Gemeinschaftszeichens, nicht mehr in der Etikettierung ähnlicher Agrarerzeugnisse oder Lebensmittel verwendet werden, die der eingetragenen Spezifikation nicht entsprechen. [EU] From the date of publication laid down in Article 9(4) or (5), the name, even where unaccompanied by the indication 'traditional speciality guaranteed', the abbreviation 'TSG' or the associated Community symbol, may no longer be used on the labelling of similar agricultural products or foodstuffs not satisfying the registered specification.

Ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung gemäß Artikel 9 Absatz 4 oder 5 darf ein in das Register gemäß Artikel 3 eingetragener Name eines Agrarzeugnisses oder Lebensmittels, das der Spezifikation als garantiert traditionelle Spezialität genügt, nur noch gemäß den Bestimmungen des Artikels 12 verwendet werden. [EU] From the date of publication as laid down in Article 9(4) or (5), a name entered in the register provided for in Article 3 may be used only to identify the agricultural product or foodstuff corresponding to the product specification as a traditional speciality guaranteed in accordance with the rules laid down in Article 12.

"Aceto Balsamico di Modena" hat im Laufe der Zeit als Spezialität und einzigartiges Produkt weltweite Bekanntheit und Wertschätzung erlangt, wobei die Verbraucher die "Erfahrung" dieses Produkts mit der Qualität der Küche der beiden Provinzen in der Emilia Romagna verbinden. [EU] As a specific and special product, 'Aceto Balsamico di Modena' has built its reputation and appreciation over the years to achieve worldwide acclaim, and consumers mentally associate the product 'experience' with the image of quality cuisine in the two provinces of Emilia-Romagna.

Bei der Veröffentlichung der Verordnung (EG) Nr. 567/2009 der Kommission zur Eintragung der Bezeichnung "Pierekaczewnik" als garantiert traditionelle Spezialität ist ein Fehler unterlaufen. [EU] An error was found in the publication of Commission Regulation (EC) No 567/2009 [2] registering the name 'Pierekaczewnik' as a traditional speciality guaranteed.

Damit der Schutz des Verbrauchers gewährleistet ist, sollte die garantiert traditionelle Spezialität amtlich kontrolliert werden. [EU] In order to protect the consumer, the traditional speciality guaranteed should be subject to inspection.

Damit die Identifizierung der im Gemeinschaftsgebiet erzeugten garantiert traditionellen Spezialitäten rascher und einfacher erfolgen kann, sollte die Verwendung der Angabe "garantiert traditionelle Spezialität" oder des betreffenden Gemeinschaftszeichens auf der Etikettierung vorgeschrieben werden, wobei jedoch eine angemessene Frist vorgesehen werden muss, damit sich die Wirtschaftsbeteiligten an diese Verpflichtung anpassen können. [EU] In order to make for easier and quicker identification of traditional specialities guaranteed produced within the Community, use of the indication 'traditional speciality guaranteed' or the associated Community symbol should be made obligatory on their labelling, while affording operators a reasonable amount of time to adjust to this requirement.

Das Akronym "STG" (g.t.S.) und die Angaben "Specialità Tradizionale Garantita" (garantiert traditionelle Spezialität) sowie "Prodotta secondo la Tradizione napoletana" (Erzeugt nach neapolitanischer Tradition) werden in die Amtssprachen des Landes übersetzt, in dem die Pizza hergestellt wird. [EU] The acronym 'STG' (TSG) and the words 'Specialità Tradizionale Garantita' (Traditional Speciality Guaranteed) and 'Prodotta secondo la Tradizione napoletana' (Produced in the Neapolitan tradition) are translated into the official languages of the country where production took place.

Der eingetragene Name einer garantiert traditionellen Spezialität darf von jedem Wirtschaftsbeteiligten verwendet werden, der ein Erzeugnis vermarktet, das der betreffenden Produktspezifikation entspricht. [EU] A name registered as a traditional speciality guaranteed may be used by any operator marketing a product that conforms to the corresponding specification.

Der Eingliederungsplan entspricht den Grundsätzen der Spezialität, der Transparenz und der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung. [EU] The budget nomenclature shall comply with the principles of specification, transparency and sound financial management.

Der Name einer Pflanzensorte oder Tierrasse kann im Namen einer garantiert traditionellen Spezialität verwendet werden, sofern er in Bezug auf die Art des Erzeugnisses nicht irreführend ist. [EU] The name of a plant variety or breed of animal may form part of the name of a traditional speciality guaranteed, provided that it is not misleading as regards the nature of the product.

Die Anforderungen dieser Spezifikation, wie unter Ziffer 3.6 (Beschreibung der Erzeugungsmethode des Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels, das den unter Ziffer 3.1 angegebenen Namen führt) und in der Tabelle unter Ziffer 3.7 (Besondere Merkmale des Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels (Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1216/2007) beschrieben, gelten für 'Boerenkaas' als garantiert traditionelle Spezialität gemäß der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 des Rates. [EU] The requirements of this specification, as described in section 3.6 (Description of the production method of the agricultural product or foodstuff to which the name under point 3.1 applies) and the table in section 3.7 (Character of the agricultural product or foodstuff (Article 3(3) of Regulation (EC) No 1216/2007)), apply to "Boerenkaas" as a traditional speciality guaranteed under Regulation (EC) No 509/2006.

Die Angabe "garantiert traditionelle Spezialität" oder die entsprechende Abkürzung "g.t.S." kann ebenfalls in der Etikettierung erscheinen. [EU] The indication 'traditional speciality guaranteed' or the corresponding abbreviation 'TSG' may also appear on the labelling.

Die eingetragenen Namen dürfen zwar weiterhin in der Etikettierung von Erzeugnissen verwendet werden, die der eingetragenen Spezifikation nicht entsprechen, dabei dürfen aber weder die Angabe "garantiert traditionelle Spezialität", ihre Abkürzung "g.t.S." noch das dazugehörige Gemeinschaftszeichen auf dem Etikett angebracht werden. [EU] However, registered names may continue to be used on the labelling of products not corresponding to the registered specification, but the indication 'traditional speciality guaranteed', the abbreviation 'TSG' or the associated Community symbol may not be indicated thereon.

Die Eintragung des Namens "Kabanosy" als garantiert traditionelle Spezialität beeinträchtigt folglich in keiner Weise das Recht anderer Erzeuger, einen ähnlichen oder sogar identischen Namen für ihre Erzeugnisse zu verwenden. [EU] Thus the registration of 'Kabanosy' as a traditional speciality guaranteed would in no way impair other producers' rights to use a similar or even identical name for their products.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners