DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
skyscrapers
Search for:
Mini search box
 

8 results for Skyscrapers
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Wolkenkratzer ragen über die Wolken hinaus. Skyscrapers reach above the clouds.

Wolkenkratzer ragen über die Stadt. Skyscrapers loom over the city.

Diese Richtung, propagiert insbesondere von Rodtschenko und Moholy-Nagy, bildete die Neuerungen des technischen Zeitalters wie Flugzeuge, Autos, Wolkenkratzer und Fabriken ab. [G] This movement, popularised above all by Rodchenko and Moholy-Nagy, tended to depict the innovations of the technical age, such as aeroplanes, cars, skyscrapers and factories.

Doch bis dahin reicht weder dieser noch andere Neubauten der Stadt: nach dem Münchner Hochhausstreit 2004 entschied sich das Millionendorf für eine Begrenzung von Hochhäusern bis 99 Meter Höhe, um die beiden Türme der Frauenkirche, Münchens Wahrzeichen, nicht zu überbieten. [G] But neither this nor any other new buildings in the city will actually become skyscrapers: in Munich's "skyscraper referendum" in 2004 this "village with a million inhabitants" decided to limit high-rise buildings to a height of 99 metres so that they would not loom above the twin towers of the Church of Our Lady (Frauenkirche), Munich's landmark.

Es sind wohl nur hinhaltende Gefechte ohne Aussicht auf dauerhaften Erfolg, wenn zum Beispiel in Köln gegen Hochhäuser am jenseitigen Rheinufer opponiert wird, die dem weltberühmten Kölner Dom die Dominanz streitig machen. [G] It is probably only delaying tactics without any prospect of lasting success when for instance people oppose skyscrapers on the far bank of the Rhine in Cologne that contest the dominance of Cologne's world-famous cathedral.

Hochhäuser gelten, warum auch immer, als Ausweis der Weltoffenheit und Zukunftsgewandtheit einer Stadt, und so lautet der Münchner Kompromiss: Hochhäuser ja, aber in Maßen und nur draußen am Mittleren Ring, quasi der "Stadtautobahn" Münchens, weitab vom historischen Zentrum. [G] For whatever reason, skyscrapers are considered to be proof that a city is cosmopolitan and future-orientated. Because of this, the compromise in Munich is this: Yes to skyscrapers, but in moderation and outside the central ring-road - a sort of city motorway in Munich - and therefore far away from the historical centre.

Hochhäuser stören die vertraute Umgebung empfindlich und mancher bewundert, aber keiner liebt sie. [G] Skyscrapers disrupt the familiar landscape considerably, and although some people admire them, nobody loves them.

Sieht man aber in die Auftragsbücher dieser Architekturbüros, so findet man dort Planungen gigantischen Ausmaßes: Hochhäuser, Museen und sogar ganze Städte. [G] But if you look in the order books of these practices, you can find plans of gigantic proportion - skyscrapers, museums and even whole cities.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners