DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Skandal
Search for:
Mini search box
 

24 results for Skandal
Word division: Skan·dal
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Opposition versuchte, aus dem Skandal politisches Kapital zu schlagen. The Opposition tried to make political mileage out of the scandal.

Es ist ungeheuerlich / ein Skandal, wie viel Steuergeld auf diese Weise vergeudet wurde. It's an outrage that so much public money should have been wasted in this way.

Das ist ungeheuerlich! / Das ist ein Skandal! Ich werde ein solches Verhalten nicht länger dulden. This is an outrage! I won't allow this kind of behaviour to continue.

Der Skandal könnte seine Chancen schmälern, gewählt zu werden. The scandal may reduce his chances for election.

Er hat sich ihr gegenüber skandalös verhalten. He has behaved disgracefully / shamefully towards her.

Bei dem Skandal ist er noch gut weggekommen. He has come off well from the scandal.

Der Skandal hatte eine neue Dimension angenommen. The scandal had taken on a new dimension.

Der Fall wuchs sich zu einem handfesten Skandal aus. The case mushroomed into a major scandal.

Die Partei hat den Skandal ohne Imageverlust überstanden. The party emerged from the scandal with its public image intact.

Eine Reihe prominenter Persönlichkeiten hat sich zu diesem Skandal geäußert. / zu Wort gemeldet. A number of celebrities have weighed in (with their opinions) on the scandal.

Das Internet schwirrt von Gerüchten über einen Skandal.; Gerüchte von einem Skandal schwirren durchs Internet. The Internet is abuzz with / is buzzing with rumours of a scandal.

Die Medien haben sich auf den Skandal gestürzt. The media have latched on to the scandal.

Dafür ist nichts bezeichnender als der Umstand, dass die Kritiker, die ein Vorabexemplar seiner Memoiren hatten, in den Passagen über die SS-Division Frundsberg zunächst nichts Skandalöses sehen mochten. [G] Characteristic of this circumstance is that the critics who received an advance copy of Grass's memoirs did not at first see anything scandalous about the passages concerning the SS Division Frundsberg.

Das Skandalöse am Grass-Skandal ist nämlich nicht die Nachricht, dass ein 17-Jähriger kurzzeitig bei der Waffen-SS war und dass ein prominenter Schriftsteller zu feige war, diese fatale Zugehörigkeit einzugestehen. [G] The scandalous things about the Grass scandal is not the news that a 17 year-old was briefly a member of the Waffen SS and that a prominent writer was too cowardly to admit this.

Dass man, zumindest auf philosophischem Gebiet, nicht immer ungestraft "Ferien vom Beweis" nehmen darf, zeigte dann auch die Debatte, die sich um Sloterdijks umstrittene Rede Regeln für den Menschenpark (1999) zu einem regelrechten Skandal auswuchs. [G] That one cannot take a "holiday from proofs" unscathed, at least not in the area of philosophy, was shown by the debate over Sloterdijk's controversial speech Regeln für den Menschenpark (i.e., Rules for the Human Park, 1999), which developed into a regular scandal.

Erst als eine Woche später amerikanische Medien den Skandal erkannten und zu publizieren anfingen, war der Aufschrei auch in Schweden gewaltig, und es dauerte nicht lange, bis die schwedische Regierung sich verpflichtete, die Zwangssterilisierten zu entschädigen. [G] It was not until a week later when the American media spotted the scandal and began to publish it that there was a huge uproar in Sweden too, and it did not take long until the Swedish government committed itself to compensating people who had been forcibly sterilised.

Es war nur der internationalen öffentlichkeit zu verdanken, dass ein, in Schweden von einer schwedischen Tageszeitung aufgeklärter, Skandal auch als solcher anerkannt wurde. [G] It was only thanks to the international public that a scandal brought to light in Sweden by a Swedish daily newspaper was even recognised as such.

Ihre Mitgliederzahl lag 1988 bei rund 30.000. Um so heftiger reagierten die Gemeindemitglieder, als ein Skandal enthüllt wurde, der die jüdische Gemeinschaft in Deutschland erschütterte. [G] In 1988, their members numbered around 30,000. All the stronger was their reaction when a scandal that came to light that sent shockwaves through the Jewish community in Germany.

Mit dem internationalen Erfolg von Fatih Akins "Gegen die Wand" (und nicht unerheblich mit dem "Skandal" um die Hauptdarstellerin Sibel Kekili, die vordem in einem Pornofilm gewirkt hat, was zu einer sehr bedenkenswerten Form der symbolischen Sexualpolitik führte) schien das deutsche Kino der Métissage in den Mainstream gelangt zu sein. [G] With the international success of Fatih Akin's "Gegen die Wand" (and not insignificantly with the "scandal" surrounding the lead actress Sibel Kekili, who had previously appeared in a porn film, leading to a very dubious form of symbolic sexual politics), it seemed that German métissage cinema had arrived in the mainstream.

Nach dem Skandal um geschönte Vermittlungszahlen bei den Arbeitsämtern Anfang 2002 setzte Kanzler Schröder im Februar die unabhängige Kommission "Moderne Dienstleistungen am Arbeitsmarkt" ein. [G] Following the scandal over falsified job-placement figures in the labour offices at the beginning of 2002, Chancellor Schröder set up the independent commission on "Modern Services on the Labour Market" in February.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners