DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Simon
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Simon sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. Simon bears an uncanny resemblance to his father.

Das Orchester zählt Simon Rattle zu seinen Dirigenten. The orchestra numbers Simon Rattle among its conductors.

Aus Hermann Simon ist ein berühmter Dirigent geworden, Clarissa hat als Sängerin Karriere gemacht. [G] Hermann Simon has become a famous musician, Clarissa has made a career as a singer.

Bereits vor seiner Wahl zum Chefdirigenten der Berliner Philharmoniker 1999 kündigte Sir Simon Rattle an, sich besonders um die Jugend zu kümmern. [G] Even before he was elected Chief Conductor of the Berlin Philharmonic in 1999 Sir Simon Rattle announced he was going to devote his attention to young people.

Claudio Abbado hat für das Chamber Orchestra of Europe eine Bearbeitung von Prokofiev's Marsch Op. 99 bei Simon Wills in Auftrag gegeben. [G] Claudio Abbado commissioned Wills to write an arrangement of Prokofiev's March Op. 99 for the Chamber Orchestra of Europe.

Claudio Abbado hat für das Chamber Orchestra of Europe eine Bearbeitung von Prokofiev's Marsch Op99 bei Simon Wills in Auftrag gegeben. [G] Claudio Abbado commissioned Wills to write an arrangement of Prokofiev's March Op. 99 for the Chamber Orchestra of Europe.

Dann gingen Choreograf Royston Maldoom und Chefdirigent Sir Simon Rattle 2002 zusammen mit den Berliner Philharmonikern und 250 Jugendlichen - darunter auch einige aus bildungsfernen Familien - daran, Strawinskys Sacre du printemps zu vertanzen. [G] Then in the year 2002 choreographer Royston Maldoom and principal conductor Sir Simon Rattle, along with the Berlin Philharmonic Orchestra and 250 kids and teenagers (some of whom come from families with little schooling), got down to dancing to Stravinsky's Sacre du printemps (The Rite of Spring).

Den Kompositionen von Simon Wills haftet immer ein starkes musiktheatralisches Element an. [G] Will's compositions have a strong operatic element.

Der Musiker, Komponist und Dirigent Simon Wills wurde 1957 in London geboren. [G] The musician, composer and conductor Simon Wills was born in 1957 in London.

Die Euphorie der Wiedervereinigung (Das glücklichste Volk der Welt ist die erste Folge überschrieben) verblasst zusehends und geht in die düstere Stimmung einer Wirtschaftskrise über, die auch in der Provinz ihre Spuren hinterlässt: die optischen Werke Simon, das traditionsreiche Unternehmen, macht zu. [G] The euphoria of reunification ("Das glücklichste Volk der Welt", i.e "The happiest people in the world", is the title of the first episode) fades perceptibly and transmutes into the gloomy atmosphere of an economic crisis, which also affects the provinces: the Simon optical instruments factory, the traditional enterprise, closes down.

Hermann Simon, den wir am Ende der ersten Heimat kennen gelernt hatten, kommt in die Metropole, um Musik zu studieren (so wie Reitz aus dem Hunsrück nach München gekommen war, um Filme zu machen). [G] Hermann Simon, whom we had met at the end of the first Heimat, comes to the big city to study music (just as Reitz came from Hunsrück to Munich to make films).

Hermann Simon verlässt den Hunsrück, geht nach München, macht eine Karriere, die ihn durch die ganze Welt führt, und kommt am Ende wieder in den Hunsrück zurück. [G] Hermann Simon leaves Hunsrück, goes to Munich, has a successful career, which takes him around the world, and in the end he returns to Hunsrück.

Im Mittelpunkt: die Familie Simon. [G] Its focal point is the Simon family.

Mit dem Balthasar-Neumann-Ensemble verbindet Simon Wills eine Freundschaft und Zusammenarbeit durch die 2004 entstandene großformatige "Oper ohne Orchester" nach Fontanes Die Brücke am Tay. [G] Through his large-scale 'opera without orchestra', written in 2004 and based on Fontane's Die Brücke am Tay (i.e., The Bridge on Tay), Wills is connected to the Balthasar Neumann Ensemble by friendship and collaboration.

Nach dem Misserfolg seines Kino-Films Der Schneider von Ulm hatte er sich enttäuscht dorthin zurückgezogen, von wo er einst in die Welt aufgebrochen war - wie die zentrale Figur der Heimat, Hermann Simon, der von Hunsrück weggeht, um am Ende wieder dort anzukommen. [G] Following the failure of his last cinema film Der Schneider von Ulm (i.e. The Tailor of Ulm), he had retreated in disappointment to the place from where he had once set off into the world - just like the central figure in Heimat, Herrmann Simon, who leaves Hunsrück, only to return there in the end.

Seinem Musikerkollegen Christian Lindberg hat Simon Wills kürzlich ein Konzert geschrieben. [G] For his musician colleague Christian Lindberg, he has lately written a concerto.

Simon Wills ist einer der gefragtesten Posaunisten unserer Zeit und zugleich einer der produktivsten Komponisten für Musiktheater, Kammer- und Filmmusik. [G] Simon Wills is one of the most sought-after trombone players of our time and simultaneously one of the most productive composers of opera, chamber and film music.

"So wollen wir Musik einem breiten Publikum zugänglich machen", sagt Simon Rattle. [G] "We want to make music accessible to a broad public", says Simon Rattle.

Anschrift: WTC III, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brüssel, Belgien [EU] Address: WTC III, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussels, Belgium

Herr Jean-François PONS wird als Nachfolger von Herrn Pierre SIMON für dessen verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 20. September 2006, zum Mitglied des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses ernannt. [EU] Mr Jean-François PONS is hereby appointed a member of the European Economic and Social Committee in place of Mr Pierre SIMON for the remainder of the latter's term of office, namely until 20 September 2006.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners