DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sicherung
Search for:
Mini search box
 

625 results for Sicherung
Word division: Si·che·rung
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ihm ist die Sicherung durchgebrannt. He blew a fuse.

1161 gründeten sie die "Hanse" - ein Bündnis zur Sicherung von Handelsvorteilen, dem in der Hochphase bis zu 200 europäische Städte angehörten. [G] In 1161, they formed the Hanseatic League - a commercial association for trade which, at its peak, had as many as 200 European member towns.

Denn angesichts der demographischen Entwicklung und dem prognostizierten Fachkräftemangel treffen Unternehmen mit der Sicherung von qualifizierten Arbeitskräften eine eigene Daseinsvorsorge. [G] In view of demographic developments and the predicted lack of skilled personnel in times to come, companies who secure qualified staff for the future are ensuring their own future, too.

Die beiden wichtigsten Ziele der Städtepartnerschaftsbewegung nach dem Zweiten Weltkrieg waren Aussöhnung und Sicherung friedlicher Beziehungen zwischen den Völkern durch Begegnung. [G] The two main goals of the town twinning movement after the Second World War were reconciliation and ensuring peaceful relations between the peoples of Europe by bringing them together.

Digitalisierung: Sicherung von und Zugang zu seltenen Beständen [G] Digitalization: safeguarding and providing access to rare items in the collection

Hier ist Kant aber mit seinen eigenen Grundgedanken fortzuentwickeln: Das rechtsmoralische Gebot, dass über alle Konflikte zwischen den Menschen, nicht die private Meinung und Gewalt entscheiden darf, sondern nur das Recht und seine öffentliche (staatsförmige) Sicherung, gilt auch für Konflikte zwischen Staaten. [G] Here, however, one should develop Kant's thinking further on the foundation of his own basic ideas. The moral imperative that only the law, guaranteed by official (constitutional) means, should decide upon any human conflicts, and not private opinion or force, also applies to inter-state conflicts.

Immer mehr Menschen suchen eine Erwerbsarbeit - auch, weil daran der Zugang zu vielen Leistungen der sozialen Sicherung geknüpft ist. [G] More and more people are seeking work - partly because it gives access to the many social security benefits.

Im Rahmen des vom Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung geförderten Projekts "DaCapo" soll die Produktion solcher Noten in Leipzig wiederbelebt werden, um die Berufschancen blinder Musiker zu verbessern. [G] The "DaCapo" project, funded by the Federal Ministry of Health and Social Security, has been set up to revive the production of sheet music for the blind in Leipzig, with a view to improving the careers opportunities of blind musicians.

Schweden, Frankreich und Deutschland geben EU-weit den höchsten Anteil des Bruttoinlandsprodukts (BIP) für die soziale Sicherung aus. [G] Sweden, France and Germany spend the highest proportions of gross domestic product (GDP) on social security in the EU.

.1 Für die Freigabe von Kohlendioxid in einen geschützten Raum und zur Sicherung der Auslösung des Alarms sind zwei getrennte Auslöser vorzusehen. [EU] .1 Two separate controls shall be provided for releasing carbon dioxide into a protected space and to ensure the activities of the alarm.

.6 Sicherung der Fluchtwege und der Zugänge für die Brandbekämpfung [EU] .6 protection of means of escape or access for fire-fighting

Administrative Benutzerinformationen, von den Unterzeichnern erhobene personenbezogene Daten sowie deren Sicherung werden mit Hilfe leistungsstarker Verschlüsselungsalgorithmen gemäß Punkt 2.7.7 Buchstabe b gesichert. [EU] Administrative credentials, personal data collected from signatories and its backup are secured via strong encryption algorithms in line with point 2.7.7(b).

Alle erforderlichen Ausrüstungen zur Gewährleistung der Sicherung, Steuerung und Kontrolle der Bewegung von Zügen, die zum Verkehr im Netz zugelassen sind. [EU] All the equipment necessary to ensure safety and to command and control movements of trains authorised to travel on the network.

Alle erforderlichen fahrzeugseitigen Ausrüstungen zur Gewährleistung der Sicherung, Steuerung und Kontrolle der Bewegung von Zügen, die zum Verkehr im Netz zugelassen sind. [EU] All the on-board equipment required to ensure safety and to command and control movements of trains authorised to travel on the network.

Alle erforderlichen streckenseitigen Ausrüstungen zur Gewährleistung der Sicherung, Steuerung und Kontrolle der Bewegung von Zügen, die zum Verkehr im Netz zugelassen sind. [EU] All the trackside equipment required to ensure safety and to command and control movements of trains authorised to travel on the network.

Alle Komponenten der bordseitigen Ausrüstung, die für die Gewährleistung der Sicherheit und die Steuerung und Sicherung der Bewegungen in dem Netz zugelassener Züge erforderlich ist, und ihre Auswirkungen auf den streckenseitigen Teil des Eisenbahnsystems [EU] All the onboard equipment necessary to ensure safety and to command and control movements of trains authorised to travel on the network and its effects on the trackside part of the railway system

Alle Komponenten der bordseitigen Ausrüstung, die für die Gewährleistung der Sicherheit und die Steuerung und Sicherung der Bewegungen von in dem Netz zugelassenen Zügen erforderlich ist, und ihre Auswirkungen auf den streckenseitigen Teil des Eisenbahnsystems. [EU] All the onboard equipment necessary to ensure safety and to command and control movements of trains authorised to travel on the network and its effects on the trackside part of the railway system

alle Straftaten, die mit einer Freiheitsstrafe oder einer die Freiheit beschränkenden Maßregel der Sicherung und Besserung im Höchstmaß von mehr als einem Jahr oder - in Staaten, deren Rechtssystem ein Mindeststrafmaß für Straftaten vorsieht - die mit einer Freiheitsstrafe oder einer die Freiheit beschränkenden Maßregel der Sicherung und Besserung von mindestens mehr als sechs Monaten belegt werden können [EU] all offences which are punishable by deprivation of liberty or a detention order for a maximum of more than one year or, as regards those States which have a minimum threshold for offences in their legal system, all offences punishable by deprivation of liberty or a detention order for a minimum of more than six months

Alle Stromkreise, die andere Eichrichtungen als den Anlasser, die Zündung (Fremdzündung), die Glühkerzen, die Motorabstelleinrichtung, den Ladestromkreis und das Massekabel der Batterie versorgen, müssen mit einer Sicherung oder einem Stromkreisunterbrecher versehen sein. [EU] Every electrical circuit feeding an item of equipment other than the starter, the ignition circuit (positive ignition), the glow-plugs, the engine-stopping device, the charging circuit and the battery earth connection shall include a fuse or a circuit breaker.

Alle Stromkreise, die andere Einrichtungen als den Anlasser, die Zündung (Fremdzündung), die Glühkerzen, die Motorabstelleinrichtung, den Ladestromkreis und das Massekabel der Batterie versorgen, müssen mit einer Sicherung oder einem Stromkreisunterbrecher versehen sein. [EU] Every electrical circuit feeding an item of equipment other than the starter, the ignition circuit (positive ignition), the glow-plugs, the engine-stopping device, the charging circuit and the battery earth connection shall include a fuse or a circuit breaker.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners