A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sicherheitskäfig
Sicherheitslage
Sicherheitslampe
Sicherheitsleine
Sicherheitsleistung
Sicherheitsleuchte
Sicherheitslücke
Sicherheitsmanagement
Sicherheitsmangel
Search for:
ä
ö
ü
ß
338 results for
Sicherheitsleistung
Word division: Si·cher·heits·leis·tung
Tip:
Conversion of units
German
English
Der
Richter
gewährte
in
diesem
Fall
die
Freilassung
gegen
Kaution
/
gegen
Sicherheitsleistung
.
The
judge
granted
bail
in
this
case
.
0-
Nummer
der
Bescheinigung
über
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
[EU]
0-
guarantee
waiver
certificate
number
Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung
[EU]
Unfunded
credit
protection
ABSICHERUNG
OHNE
SICHERHEITSLEISTUNG
UND
"CREDIT
LINKED
NOTES"
[EU]
UNFUNDED
CREDIT
PROTECTION
AND
CREDIT
LINKED
NOTES
"Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung
":
Verfahren
der
Kreditrisikominderung
,
bei
dem
sich
das
mit
der
Forderung
eines
Kreditinstituts
verbundene
Kreditrisiko
durch
die
Zusage
eines
Dritten
vermindert
,
bei
Ausfall
der
Gegenpartei
oder
bestimmten
anderen
Kreditereignissen
eine
Zahlung
zu
leisten
[EU]
'unfunded
credit
protection'
means
a
technique
of
credit
risk
mitigation
where
the
reduction
of
the
credit
risk
on
the
exposure
of
a
credit
institution
derives
from
the
undertaking
of
a
third
party
to
pay
an
amount
in
the
event
of
the
default
of
the
borrower
or
on
the
occurrence
of
other
specified
credit
events
Als
Steller
einer
Kreditabsicherung
ohne
Sicherheitsleistung
anerkannt
werden
können:a
)
Zentralstaaten
und
Zentralbanken
[EU]
The
following
parties
may
be
recognised
as
eligible
providers
of
unfunded
credit
protection:
(a)
central
governments
and
central
banks
Am
21
.
September
2008
versicherten
die
spanischen
Behörden
,
man
werde
im
unwahrscheinlichen
Fall
,
dass
ein
Unternehmen
der
Textil-
oder
der
Bekleidungsbranche
eine
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
für
Steuerstundungen
beantragen
sollte
,
diesen
Antrag
nach
den
allgemeinen
Bestimmungen
behandeln
und
nicht
auf
der
Grundlage
des
Textilprogramms
. [EU]
On
21
October
2008
,
the
Spanish
authorities
agreed
that
in
the
unlikely
event
of
a
textile
or
clothing
company
requesting
a
guarantee
exemption
for
tax
deferrals
,
the
request
would
be
dealt
with
on
the
basis
of
the
general
legislation
and
not
the
Textile
Plan
.
Andere
Formen
der
Besicherung
mit
Sicherheitsleistung
[EU]
Other
funded
credit
protection
Anderenfalls
verfällt
die
Sicherheitsleistung
durch
Zahlung
der
zusätzlichen
Zölle
." [EU]
Otherwise
,
the
security
shall
be
forfeit
by
way
of
payment
of
the
additional
duties
.';
Andernfalls
verfällt
die
Sicherheitsleistung
durch
Zahlung
der
zusätzlichen
Einfuhrzölle
. [EU]
Otherwise
,
the
security
shall
be
forfeit
by
way
of
payment
of
the
additional
import
duties
.
Angesichts
der
Höhe
des
vorgeschlagenen
sowohl
anfänglichen
als
auch
endgültigen
Preiselements
für
frischen
und
gefrorenen
Zuchtlachs
wird
eine
Sicherheitsleistung
von
290
EUR
pro
Tonne
(
Fischäquivalente
)
eingeführtem
Zuchtlachs
(
Gruppe
1 -
320
EUR
pro
Tonne
,
Gruppe
2 -
450
EUR
pro
Tonne
)
als
angemessen
erachtet
. [EU]
Given
the
level
of
the
proposed
price
element
,
both
phase-in
and
definitive
,
for
fresh
and
frozen
farmed
salmon
, a
security
of
EUR
290
per
tonne
(WFE)
of
farmed
salmon
imported
(Group 1 -
EUR
320
per
tonne
,
Group
2 -
EUR
450
per
tonne
)
is
considered
to
be
appropriate
.
Anhand
der
Codes
für
den
Sicherheitsleistenden
in
Anhang
II
Codeliste
6
ist
anzugeben
,
wer
für
die
Erbringung
der
Sicherheitsleistung
verantwortlich
ist
. [EU]
Identify
the
person
(s)
responsible
for
providing
the
guarantee
using
Guarantor
Type
Code
in
Annex
II
,
Code
list
6
Anteil
der
Sicherheitsleistung
,
die
CIL
bei
jeder
Miteigentümergesellschaft
als
Sicherheit
für
die
einwandfreie
Verwaltung
der
Eigentümergemeinschaft
bestellt
hat
. [EU]
The
share
of
CIL's
deposit
of
guarantee
set
up
with
each
joint-ownership
company
as
security
for
its
sound
management
of
the
joint
ownership
.
Anzugeben
ist
die
Art
der
Sicherheitsleistung
oder
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
für
das
betreffende
Versandverfahren
nach
dem
hierfür
vorgesehenen
Code
;
ferner
sind
gegebenenfalls
anzugeben
die
Nummer
der
Bürgschaftsbescheinigung
,
der
Bescheinigung
über
die
Befreiung
von
der
Sicherheitsleistung
oder
des
Einzelsicherheitstitels
sowie
die
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
. [EU]
Use
the
codes
laid
down
for
this
purpose
to
enter
the
type
of
guarantee
or
guarantee
waiver
used
for
the
operation
followed
,
as
appropriate
,
by
the
number
of
the
comprehensive
guarantee
certificate
,
the
guarantee
waiver
certificate
,
or
the
individual
guarantee
voucher
,
and
the
office
of
guarantee
.
Anzugeben
ist/sind
der
Beförderer
und/oder
der
Eigentümer
der
Waren
,
wenn
einer
der
beiden
oder
beide
die
Sicherheitsleistung
erbringt
bzw
.
erbringen
. [EU]
Identify
the
transporter
and/or
the
owner
of
the
goods
if
they
provide
the
guarantee
Art
der
obligatorischen
Sicherheitsleistung
:
... [EU]
Type
of
compulsory
security:
...
Art
der
Sicherheitsleistung
(
Feld
52
) [EU]
Guarantee
type
(box
52
)
Art
der
Sicherheitsleistung
(
obligatorisch
,
fakultativ
,
nicht
vorgesehen
): ... [EU]
Type
of
security
(compulsory,
optional
,
not
planned
): ...
Art
der
verwendeten
Absicherung
mit
oder
ohne
Sicherheitsleistung
,
wenn
eine
solche
verwendet
wird
[EU]
Where
used
,
the
type
of
funded
or
unfunded
credit
protection
Art/Länge
des
Attributs
Art
der
Sicherheitsleistung
der
Datengruppe
SICHERHEIT
erhält
die
folgende
Fassung:
[EU]
Type/Length
of
the
attribute
'Guarantee
type'
of
the
data
group
GUARANTEE
is
replaced
by
the
following
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsleistung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners