A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sicherheit
Sicherheit am Arbeitsplatz
Sicherheit haben
Sicherheit im Auftreten
Sicherheit im Straßenverkehr
Sicherheitenverwaltung
Sicherheitsabfrage
Sicherheitsabschlag
Sicherheitsabsperrung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1372 results for
Sicherheiten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
(2)
Bis
zum
17
.
August
2014
arbeitet
die
Kommission
nach
Anhörung
der
ESMA
und
der
EIOPA
einen
Bericht
aus
,
in
dem
eine
Bewertung
der
Fortschritte
und
Anstrengungen
der
CCPs
bei
der
Erarbeitung
technischer
Lösungen
für
die
Übertragung
unbarer
Sicherheiten
als
Nachschusszahlungen
durch
Altersversorgungssysteme
sowie
der
gegebenenfalls
notwendigen
Maßnahmen
zur
Erleichterung
einer
solchen
Lösung
vorgenommen
wird
. [EU]
By
17
August
2014
,
the
Commission
shall
prepare
a
report
,
after
consulting
ESMA
and
EIOPA
,
assessing
the
progress
and
effort
made
by
CCPs
in
developing
technical
solutions
for
the
transfer
by
pension
scheme
arrangements
of
non-cash
collateral
as
variation
margins
,
as
well
as
the
need
for
any
measures
to
facilitate
such
solution
.
38
Wenn
ein
Unternehmen
in
der
Berichtsperiode
durch
Inbesitznahme
von
Sicherheiten
,
die
es
in
Form
von
Sicherungsgegenständen
hält
,
oder
durch
Inanspruchnahme
anderer
Kreditbesicherungen
(
wie
Garantien
)
finanzielle
und
nicht-finanzielle
Vermögenswerte
erhält
und
diese
den
Ansatzkriterien
in
anderen
IFRS
entsprechen
,
so
hat
das
Unternehmen
für
solche
zum
Bilanzstichtag
gehaltene
Vermögenswerte
Folgendes
anzugeben:
[EU]
38
When
an
entity
obtains
financial
or
non-financial
assets
during
the
period
by
taking
possession
of
collateral
it
holds
as
security
or
calling
on
other
credit
enhancements
(eg
guarantees
),
and
such
assets
meet
the
recognition
criteria
in
other
IFRSs
,
an
entity
shall
disclose
for
such
assets
held
at
the
reporting
date:
72
,47 %
dieses
Anteilspools
wurden
im
Verhältnis
zu
den
bestehenden
Ansprüchen
der
Gläubiger
privatrechtlicher
Forderungen
abgegolten
,
und
7,97 %
wurden
im
Verhältnis
zu
den
vorhandenen
Sicherheiten
der
Gläubiger
zugeteilt
. [EU]
Of
these
,
72
,47 %
were
paid
in
proportion
to
the
commercial
creditors'
existing
claims
,
and
7,97 %
were
allotted
,
on
a
proportional
basis
,
to
the
creditors'
existing
sureties
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
bei
Asset-Backed
Securities
, d. h.
für
die
Daten
bezüglich
der
einschlägigen
Kategorie
der
Sicherheiten
gemäß
dem
Schema
,
ist
die
Lieferung
detaillierter
Angaben
für
jeden
einzelnen
Kredit
im
Pool
der
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte
Voraussetzung
dafür
,
dass
eine
Asset-Backed
Security
notenbankfähig
wird
oder
bleibt
. [EU]
From
the
application
date
of
the
loan-level
data
reporting
requirements
for
asset-backed
securities
, i.e.
the
relevant
asset
class
according
to
the
template
,
detailed
loan-by-loan
level
information
regarding
the
pool
of
cash
flow
generating
assets
must
be
provided
for
an
asset-backed
security
to
become
or
remain
eligible
.
Abgesehen
von
begründeten
Sonderfällen
,
insbesondere
der
Einleitung
verwaltungsrechtlicher
Ermittlungen
,
leistet
der
Mitgliedstaat
bei
Überschreitung
der
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Fristen
für
die
Freigabe
der
Sicherheiten
eine
Entschädigung
von
0,015
EUR/10
t
für
jeden
Verzugstag
. [EU]
Except
in
duly
substantiated
exceptional
cases
,
in
particular
the
opening
of
an
administrative
enquiry
,
where
the
securities
provided
for
in
this
Article
are
released
after
the
time
limits
specified
in
this
Article
,
the
Member
State
shall
be
required
to
pay
compensation
amounting
to
EUR
0,015
per
10
tonnes
for
each
day's
delay
.
Abgesehen
von
dem
Erfordernis
,
ausreichende
notenbankfähige
Sicherheiten
zu
stellen
,
gibt
es
keine
Begrenzung
für
die
im
Rahmen
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
zur
Verfügung
stehende
Liquidität
. [EU]
Apart
from
the
requirement
to
present
sufficient
underlying
eligible
assets
,
there
is
no
limit
to
the
amount
of
funds
that
can
be
advanced
under
the
marginal
lending
facility
.
Abgesehen
von
den
Sicherheiten
,
die
im
Fall
der
Reinigung
kurzer
Flachsfasern
zu
leisten
sind
,
hat
jeder
zugelassene
Erstverarbeiter
je
Faserart
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
35
%
des
Beihilfebetrags
für
die
Fasermengen
zu
leisten
,
die
sich
aus
der
Multiplikation
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
Unterabsatz
1
ergeben
. [EU]
Except
as
regards
the
relevant
securities
where
short
flax
fibre
is
cleaned
under
contract
,
for
each
authorised
primary
processor
and
each
type
of
fibre
,
the
security
shall
be
35
%
of
the
amount
of
the
aid
corresponding
to
the
quantities
of
fibre
resulting
from
the
multiplication
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
Article
8(3).
"Abrechnungssystem"
jede
Infrastruktur
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
mit
der
Auktionsplattform
verbunden
ist
oder
nicht
,
die
Abrechnungsdienste
erbringen
kann
,
die
Clearing
,
Netting
,
die
Verwaltung
von
Sicherheiten
oder
jede
andere
Dienstleistung
umfassen
können
,
die
letztendlich
die
Lieferung
der
Zertifikate
vom
Auktionator
an
den
Bieter
bzw
.
dessen
Rechtsnachfolger
und
die
Zahlung
des
geschuldeten
Betrags
von
einem
Bieter
bzw
.
dessen
Rechtsnachfolger
an
einen
Auktionator
möglich
machen
,
wobei
einer
der
folgenden
Akteure
diese
Dienste
übernimmt:
[EU]
'settlement
system'
means
any
infrastructure
whether
or
not
connected
to
the
auction
platform
that
can
provide
settlement
services
,
which
may
include
clearing
,
netting
,
management
of
collateral
,
or
any
other
services
,
which
ultimately
enable
the
delivery
of
allowances
on
behalf
of
an
auctioneer
to
a
successful
bidder
or
its
successor
in
title
,
and
the
payment
of
the
sum
due
by
a
successful
bidder
or
its
successor
in
title
to
an
auctioneer
,
carried
out
through
either
of
the
following:
Abschnitt
7
Sicherheiten
[EU]
Section
7
Securities
Abweichend
von
Artikel
163
lauten
die
vorher
zu
leistenden
Sicherheiten
auf
Euro
oder
die
Währung
des
Vertrags
,
auf
die
sie
sich
beziehen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
163
,
advance
guarantees
shall
be
denominated
in
euro
or
in
the
currency
of
the
contract
they
cover
.
Abweichend
von
Nummer
26
können
die
Mitgliedstaaten
weitere
Finanzinstitute
als
Steller
von
Sicherheiten
ohne
Kreditsicherheitsleistung
anerkennen
,
wenn
diese
von
den
für
die
Zulassung
und
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
zuständigen
Behörden
zugelassen
wurden
und
beaufsichtigt
werden
und
ähnlichen
aufsichtsrechtlichen
Auflagen
unterliegen
wie
Kreditinstitute
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
26
,
the
Member
States
may
also
recognise
as
eligible
providers
of
unfunded
credit
protection
,
other
financial
institutions
authorised
and
supervised
by
the
competent
authorities
responsible
for
the
authorisation
and
supervision
of
credit
institutions
and
subject
to
prudential
requirements
equivalent
to
those
applied
to
credit
institutions
.
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
einer
Bareinlage
bei
dem
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
bei
einem
Kreditinstitut
,
das
Muttergesellschaft
oder
ein
Tochterunternehmen
des
kreditgebenden
Instituts
ist
,
abgesichert
sind
[EU]
Asset
items
and
other
exposures
secured
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
,
by
collateral
in
the
form
of
cash
deposits
placed
with
the
lending
credit
institution
or
with
a
credit
institution
which
is
the
parent
undertaking
or
a
subsidiary
of
the
lending
institution
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
von
Einlagenzertifikaten
abgesichert
sind
,
die
vom
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
einem
Kreditinstitut
,
das
das
Mutterunternehmen
oder
ein
Tochterunternehmen
des
kreditgebenden
Kreditinstitut
ist
,
ausgestellt
und
bei
einem
derselben
hinterlegt
sind
[EU]
Asset
items
and
other
exposures
secured
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
,
by
collateral
in
the
form
of
certificates
of
deposit
issued
by
the
lending
credit
institution
or
by
a
credit
institution
which
is
the
parent
undertaking
or
a
subsidiary
of
the
lending
credit
institution
and
lodged
with
either
of
them
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
von
Schuldverschreibungen
abgesichert
sind
,
die
von
Zentralstaaten
oder
Zentralbanken
,
internationalen
Organisationen
,
multilateralen
Entwicklungsbanken
,
Gebietskörperschaften
oder
öffentlichen
Stellen
emittiert
wurden
und
eine
Forderung
an
den
Emittenten
begründen
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
[EU]
Asset
items
and
other
exposures
secured
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
,
by
collateral
in
the
form
of
debt
securities
issued
by
central
governments
or
central
banks
,
international
organisations
,
multilateral
development
banks
,
Member
States'
regional
governments
,
local
authorities
or
public
sector
entities
,
which
securities
constitute
claims
on
their
issuer
which
would
be
assigned
a 0 %
risk
weighting
under
Articles
78
to
83
alle
Änderungen
zum
maximalen
Umfang
,
in
dem
der
AIFM
für
Rechnung
des
AIF
Hebelfinanzierungen
einsetzen
kann
,
sowie
etwaige
Rechte
zur
Wiederverwendung
von
Sicherheiten
oder
sonstige
Garantien
,
die
im
Rahmen
der
Hebelfinanzierung
gewährt
wurden
[EU]
any
changes
to
the
maximum
level
of
leverage
which
the
AIFM
may
employ
on
behalf
of
the
AIF
as
well
as
any
right
of
the
reuse
of
collateral
or
any
guarantee
granted
under
the
leveraging
arrangement
Alle
Kriterien
unter
den
Buchstaben
A
bis
D
gelten
entsprechend
für
erhobene
Abgaben
,
verfallene
Sicherheiten
und
zurückgezahlte
Beträge
,
die
die
Zahlstelle
im
Namen
des
EGFL
bzw
.
des
ELER
einzuziehen
hat
. [EU]
All
the
criteria
provided
for
in
points
A)
to
D)
shall
apply
,
mutatis
mutandis
,
to
levies
,
forfeited
guarantees
,
reimbursed
payments
,
assigned
revenues
etc
.
which
the
agency
is
required
to
collect
on
behalf
of
the
EAGF
and
of
the
EAFRD
.
Allem
Anschein
nach
hatten
einige
öffentliche
Gläubiger
während
der
Umstrukturierung
mehr
Schulden
abgeschrieben
,
als
das
im
Falle
eines
Konkurses
geschehen
wäre
,
wobei
zumindest
im
Falle
der
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
es
hochwertige
Sicherheiten
gegeben
hat
. [EU]
It
appeared
that
some
public
creditors
were
writing
off
more
debts
in
the
course
of
restructuring
than
they
would
have
if
they
had
faced
bankruptcy
,
given
the
possession
of
first-class
sureties
,
at
least
in
the
case
of
public
institutional
creditors
.
Alle
marktfähigen
und
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
können
ebenfalls
zur
Besicherung
von
Innertageskrediten
verwendet
werden
. [EU]
All
marketable
and
non-marketable
assets
can
also
be
used
as
underlying
assets
for
intraday
credit
.
Alle
nationalen
Zentralbanken
unterhalten
gegenseitig
Depotkonten
für
die
grenzüberschreitende
Nutzung
notenbankfähiger
Sicherheiten
. [EU]
All
national
central
banks
maintain
securities
accounts
with
each
other
for
the
purpose
of
the
cross-border
use
of
eligible
assets
.
Alle
notenbankfähigen
marktfähigen
und
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
müssen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
grenzüberschreitend
verwendbar
sein
. [EU]
All
eligible
marketable
and
non-marketable
assets
must
be
usable
in
a
cross-border
context
throughout
the
euro
area
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners