DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Shoah
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Der ethnische Bruch zwischen Juden und Deutschen nach der Shoa war radikal, Juden hielten sich in ihrer Selbsteinschätzung nur zeitweise und auf gepackten Koffern in Deutschland auf, als Verweiler. [G] The ethnic divide between Jews and Germans in the wake of the Shoah was dramatic; Jews saw themselves merely as temporary visitors in Germany, sitting on packed suitcases.

"Die Epoche der Juden in Deutschland ist ein für allemal vorbei", sagte der Berliner Rabbiner Leo Baeck, der die Shoa überlebt hatte, anlässlich eines Kongresses 1945 in New York. [G] 'The era of the Jews in Germany is over, once and for all,' said the Berlin rabbi Leo Baeck, a survivor of the Shoah, at a conference in New York in 1945.

Für die Israelis der Nachkriegszeit hatte die Frage der Shoah eine andere Bedeutung als für die meisten anderen Juden in der Welt. [G] Compared to most other Jews around the world, for the Israelis of the post-war era the Shoah had a different significance.

Jüdisches Leben zu erfahren und die eigene Definition nicht nur über die Vergangenheit der Shoa zu erleben, das ist der Weg in die Zukunft. [G] Experiencing Jewish life and defining themselves not just through the past of the Shoah, that is the way into the future.

Nach dem Tod des Zentralratsvorsitzenden Werner Nachmann im Januar 1988 kam bei internen Revisionen zutage, dass der angesehene Spitzenfunktionär rund 30 Millionen Mark veruntreut hatte, die den Überlebenden der Shoa als Zinsen zugestanden hätten. [G] Following the death of Walter Nachmann, the chairman of the Central Council, in January 1988 an internal audit revealed that this respected top official had embezzled approximately 30 million deutschmarks that had been earmarked as interest payments for survivors of the Shoah.

Selbstverständlich war die die Shoah für beide Gruppen gleichermaßen vor allem die größte Tragödie aller Zeiten, die den Juden jemals widerfahren war. [G] Naturally, for either group the Shoah was the greatest tragedy in history ever to befall the Jews.

Vielmehr tritt neben der unauslöschlichen Erinnerung an die Shoah auch das Bewusstsein für jüdische Traditionen der Vergangenheit und die Möglichkeit eines gelebten Judentums in der Gegenwart und Zukunft in den Mittelpunkt der jeweiligen Wahrnehmungen." [G] Rather, the inescapable memory of the Shoah is today being partnered by an awareness of ancient Jewish traditions and the possibility of bringing the Jewish identity to life, both now and in future.'

Zudem verfügt der Leipziger Standort mit der Anne-Frank-Shoah-Bibliothek über eine internationale Forschungsbibliothek zum Holocaust. [G] In addition, the Leipzig location has an international research library on the Holocaust, the Anne-Frank-Shoah-Bibliothek.

Zum anderen wird spätestens seit den siebziger Jahren die Shoah, die gewaltsame Auslöschung des europäischen Judentums, als ein konstituierendes Element der neuen Bundesrepublik anerkannt. [G] For another, the Shoah, the violent extermination of Europe's Jewry, has been acknowledged at the latest since the 1970s as a constituent element of the new Federal Republic of Germany.

Zusätzlich aber bedeutete die Shoah, besonders für die jungen Israelis, eine Demütigung. [G] Still, it also signified humiliation, especially for the younger generation.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners