A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schiff
Schiff mit Atomantrieb
Schiffbarkeit
Schiffbarmachung
Schiffbau
Schiffbauingenieur
Schiffbautechnik
Schiffbruch
Schiffbrüchiger
Search for:
ä
ö
ü
ß
348 results for
Schiffbau
Word division: Schiff·bau
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
ab
dem
1.
Januar
1999
bis
zum
31
.
Dezember
2003
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
des
Rates
vom
29
.
Juni
1998
zur
Neuregelung
der
Beihilfen
für
den
Schiffbau
[EU]
from
1
January
1999
to
31
December
2003:
Council
Regulation
(EC)
No
1540/98
of
29
June
1998
establishing
new
rules
on
aid
to
shipbuilding
[45]
ab
dem
1.
Januar
2004
die
Rahmenbestimmungen
für
Beihilfen
an
den
Schiffbau
. [EU]
since
1
January
2004:
the
Framework
on
State
aid
to
shipbuilding
[46].
Absatz
1:
Unterstützungen
für
Reeder
oder
Dritte
in
Form
staatlich
garantierter
Kredite
und
Bürgschaften
,
die
als
Beihilfen
für
den
Schiffbau
oder
den
Schiffsumbau
,
jedoch
nicht
für
die
Reparatur
von
Schiffen
,
verfügbar
sind
,
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
wenn
diese
Maßnahmen
mit
der
OECD-Vereinbarung
über
Exportkredite
für
Schiffe
bzw
.
Übereinkünften
zur
Änderung
oder
zur
Ersetzung
dieser
Vereinbarung
übereinstimmen
.. [EU]
Paragraph
1:
Aid
for
shipbuilding
and
ship
conversion
,
excluding
repair
granted
to
ship-owners
or
third
parties
in
the
form
of
State
loans
and
guarantees
,
may
be
considered
compatible
with
the
common
market
if
it
complies
with
the
OECD
Understanding
on
Export
Credit
for
Ships
(1)
or
with
any
agreement
amending
or
replacing
that
Understanding
[...].
AESA
war
nicht
direkt
im
Schiffbau
tätig
,
sondern
verwaltete
als
Holdinggesellschaft
aktiv
seine
Werften
. [EU]
AESA
thus
did
not
carry
out
any
shipbuilding
activities
on
its
own
,
but
was
a
holding
company
actively
managing
its
shipyard
companies
.
Alle
bis
zum
31
.12.1993
bestehenden
fälligen
oder
nicht
fälligen
Verbindlichkeiten
aus
Darlehen
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
,
die
Handwerks-
,
Industrie-
,
Bergbau-
,
industrielle
Viehzucht-
,
Hotel-
,
Schiffbau
-
und
Schifffahrtunternehmen
in
der
Region
Thrakien
belasten
,
werden
in
ein
neues
Darlehen
umgewandelt
,
das
innerhalb
von
zehn
Jahren
mit
gleich
hohen
halbjährlichen
Tilgungs-
und
Zinsraten
über
das
Konto
gemäß
Gesetz
128/75
unter
staatlicher
Garantie
abzulösen
ist
. [EU]
The
total
debts
,
whether
due
or
not
,
at
31
December
1993
resulting
from
loans
for
working
capital
and
fixed
capital
granted
to
industrial
,
craft
and
mining
firms
,
industrial
livestock
firms
,
hotel
firms
and
shipping
firms
in
the
Thrace
Region
will
be
converted
into
a
new
loan
,
repayable
over
10
years
in
equal
six-monthly
total
payments
(principal
plus
interest
),
from
the
account
set
up
pursuant
to
law
No
128/75
,
with
a
State
guarantee
.
Als
lex
specialis
schließen
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
an
den
Schiffbau
die
Anwendung
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
aus
. [EU]
As
lex
specialis
,
the
Shipbuilding
Guidelines
preclude
the
application
of
the
Regional
Aid
Guidelines
[22].
Alstom
ist
ein
Technologiekonzern
,
der
in
drei
Hauptbereichen
Erzeugnisse
und
Systeme
entwirft
,
herstellt
und
wartet
,
nämlich
der
Stromerzeugung
,
dem
Eisenbahntransport
und
dem
Schiffbau
. [EU]
Alstom
is
an
engineering
group
which
designs
,
manufactures
and
provides
maintenance
for
products
and
systems
in
three
main
sectors:
power
generation
,
rail
transport
and
shipbuilding
[20].
Am
26
.
November
1998
genehmigte
die
Kommission
die
in
Artikel
5
des
italienischen
Gesetzes
Nr
.
261
vom
31
.
Juli
1997
vorgesehene
Bürgschaftsregelung
für
den
Schiffbau
unter
der
Annahme
,
dass
die
Beihilfeintensität
1 %
beträgt
. [EU]
On
26
November
1998
the
Commission
approved
the
Italian
shipbuilding
guarantee
scheme
provided
for
in
Article
5
of
Law
No
261
of
31
July
1997
,
and
considered
that
the
aid
intensity
provided
for
by
the
scheme
amounted
to
1 %.
Am
7.
Dezember
2011
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
eine
Mitteilung
über
die
Anwendung
aktualisierter
Rahmenregeln
für
die
Beurteilung
staatlicher
Beihilfen
für
den
Schiffbau
ab
dem
1.
Januar
2012
(
ABl
. C
364
vom
14
.12.2011, S. 9). [EU]
On
7
December
2011
,
the
European
Commission
adopted
a
Communication
on
the
application
,
from
1
January
2012
,
of
revised
rules
for
assessing
state
aid
for
shipbuilding
(OJ C
364
,
14
.12.2011, p. 9),
Andererseits
plant
das
Unternehmen
,
die
Beschäftigung
in
dem
nicht
direkt
mit
dem
Schiffbau
verbundenen
Bereich
schrittweise
um
etwa
Mitarbeiter
(
2013
)
bei
der
Fertigung
von
Windkrafttürmen
und
um
[...]
Mitarbeiter
(
2013
)
bei
der
Fertigung
von
Stahlkonstruktionen
zu
steigern
. [EU]
On
the
other
hand
the
company
plans
to
gradually
increase
employment
in
non-shipbuilding
activities
by
around
[...]
workers
(in
2013
)
in
wind
tower
production
and
by
[...]
workers
(in
2013
)
in
the
steel
structure
business
.
Anhand
der
von
den
ausführenden
Herstellern
der
Stichprobe
vorgelegten
Kundenliste
war
jedoch
klar
erkenntlich
,
dass
es
sich
bei
den
meisten
Kunden
tatsächlich
um
Lieferanten
für
die
Bereiche
Schiffbau
,
Seefahrt
und
Offshore
in
den
Unionshäfen
handelte
. [EU]
However
,
on
the
basis
of
the
customer
list
submitted
by
the
sampled
exporting
producers
,
it
was
apparent
that
most
of
the
customers
were
indeed
shipping
,
maritime
and
offshore
suppliers
in
the
Union
ports
.
Anhand
der
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Regelung
des
Sonderbürgschaftsfonds
für
den
Schiffbau
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
- [EU]
The
Commission
concludes
that
the
Fund
scheme
is
a
State
aid
scheme
which
is
incompatible
with
the
common
market
,
Anträgen
auf
Innovationsbeihilfen
darf
nur
unter
der
Bedingung
stattgegeben
werden
,
dass
der
Beihilfeempfänger
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
die
Durchführung
des
betreffenden
Schiffbau
-
,
Schiffsreparatur-
oder
Schiffsumbauvorhabens
bzw
.
-verfahrens
schließt
,
für
das
die
Innovationsbeihilfe
beantragt
wurde
. [EU]
The
approval
of
the
aid
application
must
be
subject
to
the
condition
that
the
beneficiary
enters
into
a
binding
agreement
to
implement
the
specific
shipbuilding
,
ship
repair
or
ship
conversion
project
or
process
for
which
the
innovation
aid
is
sought
.
Artikel
4
und
5
dieser
Richtlinie
bestimmen
,
dass
Betriebsbeihilfen
für
Schiffbau
-
und
Schiffsumbautätigkeiten
gewährt
werden
dürfen
,
wie
in
Artikel
1
der
Richtlinie
angegeben
. [EU]
Articles
4
and
5
of
this
Directive
provides
that
operating
aid
may
be
granted
to
shipbuilding
and
ship
conversion
activities
,
which
are
both
defined
in
Article
1
of
the
Directive
.
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
zum
Schiffbau
sieht
bis
zum
31
.
Dezember
2000
einen
Höchstbeitrag
von
9 %
für
auftragsbezogene
Betriebsbeihilfen
vor
. [EU]
Article
3(1)
of
the
Shipbuilding
Regulation
provides
for
a
ceiling
of
9 %
for
contract-related
operating
aid
for
ships
until
31
December
2000
.
Auch
andere
Bestimmungen
der
Schiffbau
-Verordnung
kommen
als
Rechtsgrundlage
für
die
Genehmigung
der
Beihilfe
nicht
in
Frage
. [EU]
The
aid
can
neither
be
approved
under
any
other
provision
of
the
shipbuilding
Regulation
.
Auch
Artikel
5
Absatz
1
Unterabsatz
2
erster
Gedankenstrich
der
Schiffbau
-Verordnung
enthält
eine
solche
Bestimmung
. [EU]
It
was
also
underlined
in
the
first
indent
of
the
second
subparagraph
of
Article
5(1)
of
the
Shipbuilding
Regulation
.
Auch
wenn
die
genannte
Bekanntmachung
hier
keine
Anwendung
findet
,
wird
die
Kommission
diese
Verordnung
im
Interesse
eines
einheitlichen
Ansatzes
im
vorliegenden
Fall
anwenden
,
denn
ihre
Bewertung
wäre
auch
dann
nicht
anders
ausgefallen
,
wenn
sie
sich
auf
den
derzeit
geltenden
Rechtsrahmen
für
Beihilfen
für
den
Schiffbau
gestützt
hätte
. [EU]
Even
though
this
Notice
does
not
apply
in
this
case
,
in
the
interest
of
a
consistent
approach
,
the
Commission
will
apply
this
Regulation
in
the
present
case
,
especially
since
its
assessment
would
not
be
altered
even
if
it
was
based
on
the
current
framework
on
State
aid
to
shipbuilding
[13].
Auch
wenn
diese
Verordnung
am
31
.
Dezember
2003
außer
Kraft
trat
,
sind
deren
Bestimmungen
immer
noch
im
Rahmen
der
Würdigung
der
Anträge
auf
Verlängerung
des
äußersten
Liefertermins
gültig
,
da
die
Beihilfe
auf
der
Verordnung
selbst
basiert
und
die
Regelung
der
staatlichen
Beihilfen
für
den
Schiffbau
diesbezüglich
keine
Anhaltspunkte
für
solche
Anträge
liefert
. [EU]
Although
the
Shipbuilding
Regulation
expired
on
31
December
2003
,
its
provisions
must
still
be
applied
in
assessing
requests
for
an
extension
of
the
delivery
limit
since
the
matter
concerns
aid
granted
under
that
Regulation
and
since
the
Shipbuilding
Framework
does
not
provide
any
guidance
for
such
requests
.
Auf
ein
entsprechendes
Ersuchen
der
Kommission
hin
hatten
die
polnischen
Behörden
Anfang
2006
erklärt
,
dass
tatsächlich
ein
Konsolidierungsplan
vorgesehen
war
,
der
aber
verworfen
wurde
,
und
dass
in
Kürze
eine
neue
Umstrukturierungsstrategie
für
den
polnischen
Schiffbau
angenommen
werde
. [EU]
At
the
Commission's
request
,
at
the
beginning
of
2006
the
Polish
authorities
explained
that
the
consolidation
plan
had
indeed
been
considered
previously
but
had
been
abandoned
and
a
new
strategy
for
restructuring
the
Polish
shipbuilding
sector
would
be
adopted
shortly
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiffbau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners