A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schaden anrichten
Schaden durch Unfall
Schaden nehmen
Schaden verursachende Software
Schaden zufügen
Schadenabwicklung
Schadenanzeige
Schadenereignis
Schadenersatz
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for Schaden zufügen
Search single words:
Schaden
·
zufügen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Angaben
über
Dritte
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
,
weil
sie
nachweislich
oder
mutmaßlich
Betrug
oder
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
begangen
haben
,
weil
gegen
sie
Pfändungsbeschlüsse
oder
signifikante
Einziehungsanordnungen
ergangen
sind
oder
weil
gegen
sie
ein
Ausschluss
gemäß
der
Haushaltsordnung
oder
finanzielle
Restriktionen
im
Rahmen
der
GASP
verhängt
wurden
[EU]
Information
identifying
third
parties
which
represent
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
because
they
committed
or
are
suspected
to
have
committed
fraud
or
serious
administrative
errors
,
or
are
subject
to
attachment
orders
or
to
significant
recovery
orders
,
or
are
excluded
in
accordance
with
the
Financial
Regulation
or
the
CFSP-related
financial
restrictions
Angaben
über
Personen
,
die
Vertretungs-
,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnisse
gegenüber
juristischen
Personen
,
die
Dritte
sind
,
besitzen
und
die
aus
den
unter
a
genannten
Gründen
den
finanziellen
Interessen
und
dem
Ruf
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
[EU]
Information
concerning
persons
with
powers
of
representation
,
decision-making
or
control
over
legal
entities
which
are
third
parties
,
when
those
persons
represent
themselves
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
for
the
reasons
listed
under
(a)
"CONFIDENTIEL
UE"
Dieser
Geheimhaltungsgrad
findet
auf
Informationen
und
Material
Anwendung
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
der
Union
oder
eines
oder
mehrerer
ihrer
Mitgliedstaaten
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
CONFIDENTIEL
UE
this
classification
shall
be
applied
to
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
harm
the
essential
interests
of
the
Union
or
of
one
or
more
of
its
Member
States
.
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
Informationen
und
Materialien
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
der
Europäischen
Union
oder
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
harm
the
essential
interests
of
the
European
Union
or
of
one
or
more
of
the
Member
States
.
Das
FWS
soll
die
Weitergabe
vertraulicher
Informationen
über
Dritte
gewährleisten
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
The
purpose
of
the
EWS
is
to
ensure
,
within
the
Commission
and
its
executive
agencies
,
the
circulation
of
restricted
information
concerning
third
parties
who
could
represent
a
threat
to
the
Communities'
financial
interests
and
reputation
or
to
any
other
fund
administered
by
the
Communities
.
Die
Beschwerde
kann
nur
dann
aufschiebende
Wirkung
auf
die
Entscheidung
der
Regulierungsstelle
haben
,
wenn
die
Entscheidung
der
Regulierungsstelle
dem
Beschwerdeführer
unmittelbar
irreversiblen
oder
offensichtlich
unverhältnismäßigen
Schaden
zufügen
kann
. [EU]
The
appeal
may
have
suspensive
effect
on
the
decision
of
the
regulatory
body
only
when
the
immediate
effect
of
the
regulatory
body's
decision
may
cause
irretrievable
or
manifestly
excessive
damages
for
the
appellant
.
Die
Fläche
zum
Liegen
muss
bequem
,
sauber
und
ausreichend
drainiert
sein
und
darf
den
Kälbern
keinen
Schaden
zufügen
. [EU]
The
lying
area
must
be
comfortable
,
clean
,
and
adequately
drained
and
must
not
adversely
affect
the
calves
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
für
die
Beaufsichtigung
von
finanziellen
und
gegebenenfalls
nichtfinanziellen
Gegenparteien
zuständigen
Behörden
die
wegen
Verstößen
gegen
Artikel
4, 5
und
7
bis
11
verhängten
Sanktionen
öffentlich
bekanntgeben
,
es
sei
denn
,
diese
Bekanntgabe
würde
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
erheblich
gefährden
oder
den
Beteiligten
einen
unverhältnismäßig
hohen
Schaden
zufügen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
competent
authorities
responsible
for
the
supervision
of
financial
,
and
,
where
appropriate
,
non-financial
counterparties
disclose
every
penalty
that
has
been
imposed
for
infringements
of
Articles
4, 5
and
7
to
11
to
the
public
,
unless
such
disclosure
would
seriously
jeopardise
the
financial
markets
or
cause
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
sektorale
zuständige
Behörde
jede
Sanktion
,
die
wegen
Verstößen
gegen
Artikel
4
Absatz
1
verhängt
wurde
,
öffentlich
bekannt
gibt
,
es
sei
denn
,
eine
solche
Bekanntgabe
würde
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
erheblich
gefährden
oder
den
Beteiligten
einen
unverhältnismäßigen
Schaden
zufügen
." [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
sectoral
competent
authority
disclose
to
the
public
every
penalty
that
has
been
imposed
for
infringements
of
Article
4(1),
unless
such
disclosure
would
seriously
jeopardise
the
financial
markets
or
cause
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
.';
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
zuständige
Behörde
Sanktionen
,
die
wegen
Verstößen
gegen
diese
Verordnung
verhängt
wurden
,
öffentlich
bekannt
gibt
,
es
sei
denn
,
diese
Bekanntgabe
würde
die
Stabilität
der
Finanzmärkte
erheblich
gefährden
oder
den
Beteiligten
einen
unverhältnismäßig
hohen
Schaden
zufügen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
competent
authority
disclose
to
the
public
every
penalty
that
has
been
imposed
for
infringement
of
this
Regulation
,
unless
such
disclosure
would
seriously
jeopardise
the
financial
markets
or
cause
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
.
Diese
Einstufung
ist
bei
Informationen
und
Materialien
vorzunehmen
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
Europols
,
der
EU
oder
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
außerordentlich
schweren
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
This
classification
shall
be
applied
to
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
cause
exceptionally
grave
prejudice
to
the
essential
interests
of
Europol
,
the
EU
or
one
or
more
Member
States
.
Diese
Einstufung
ist
bei
Informationen
und
Materialien
vorzunehmen
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
Europols
,
der
EU
oder
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
This
classification
shall
be
applied
to
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
harm
the
essential
interests
of
Europol
,
the
EU
or
one
or
more
Member
States
.
Diese
Einstufung
ist
bei
Informationen
und
Materialien
vorzunehmen
,
deren
unbefugte
Weitergabe
den
wesentlichen
Interessen
Europols
,
der
EU
oder
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
schweren
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
This
classification
shall
be
applied
to
information
and
material
the
unauthorised
disclosure
of
which
could
seriously
harm
the
essential
interests
of
Europol
,
the
EU
or
one
or
more
Member
States
.
Diese
Sanktionen
sollten
wirksam
,
abschreckend
und
verhältnismäßig
sein
,
da
die
Nichteinhaltung
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
Schaden
zufügen
kann
. [EU]
Those
penalties
should
be
effective
,
proportionate
and
dissuasive
,
since
non-compliance
can
result
in
damage
to
human
health
and
the
environment
.
eine
hohe
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
die
im
Anhang
enthaltenen
Standardvertragsklauseln
derzeit
oder
künftig
nicht
eingehalten
werden
und
die
Fortsetzung
der
Übermittlung
den
betroffenen
Personen
einen
schwerwiegenden
Schaden
zufügen
könnte
. [EU]
there
is
a
substantial
likelihood
that
the
standard
contractual
clauses
in
the
Annex
are
not
being
or
will
not
be
complied
with
and
the
continuing
transfer
would
create
an
imminent
risk
of
grave
harm
to
the
data
subjects
.
Ein
Mitgliedstaat
ist
im
Einzelfall
nicht
verpflichtet
,
die
Eingaben
nach
Artikel
16
zu
machen
,
wenn
und
solange
diese
Speicherung
die
öffentliche
Ordnung
oder
andere
wesentliche
Interessen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
beeinträchtigt
,
insbesondere
wenn
sie
eine
unmittelbare
schwere
Bedrohung
seiner
öffentlichen
Sicherheit
oder
der
öffentlichen
Sicherheit
eines
anderen
Mitgliedstaats
oder
eines
Drittlands
darstellt
oder
wenn
andere
wesentliche
Interessen
von
gleicher
Bedeutung
auf
dem
Spiel
stehen
oder
diese
Eingaben
den
Rechten
Einzelner
schweren
Schaden
zufügen
oder
eine
laufende
Ermittlung
beeinträchtigen
würden
. [EU]
A
Member
State
shall
not
be
obliged
to
make
entries
pursuant
to
Article
16
in
any
particular
case
if
,
and
for
such
time
as
,
this
would
harm
public
policy
or
other
essential
interests
,
especially
as
this
would
present
an
immediate
and
serious
threat
to
its
public
security
or
to
the
public
security
of
another
Member
State
or
a
third
country
;
or
where
other
essential
interests
of
equal
importance
are
at
stake
;
or
where
such
entries
could
pose
serious
harm
to
the
rights
of
individuals
or
would
prejudice
an
ongoing
investigation
.
"Gefahr"
das
Wesen
eines
gefährlichen
Stoffes
oder
einer
konkreten
Situation
,
das
darin
besteht
,
der
menschlichen
Gesundheit
oder
der
Umwelt
Schaden
zufügen
zu
können
[EU]
'hazard'
means
the
intrinsic
property
of
a
dangerous
substance
or
physical
situation
,
with
a
potential
for
creating
damage
to
human
health
or
the
environment
Keinen
Widerstand
leisten
;
dies
könnte
unnötige
Gewalt
zur
Folge
haben
und
den
Besatzungsmitgliedern
Schaden
zufügen
. [EU]
Offer
no
resistance
;
this
could
lead
to
unnecessary
violence
and
harm
to
the
crew
.
Schwerwiegende
Fehler
oder
Unregelmäßigkeiten
sind
jegliche
Verstöße
gegen
Vertrags-
oder
Rechtsvorschriften
aufgrund
von
Handlungen
oder
Versäumnissen
,
die
dem
Haushalt
der
Agentur
Schaden
zufügen
bzw
.
zufügen
könnten
. [EU]
A
substantial
error
or
irregularity
shall
be
any
infringement
of
a
provision
of
a
contract
or
regulation
resulting
from
an
act
or
an
omission
which
causes
or
might
cause
a
loss
to
the
Agency
budget
.
Schwerwiegende
Fehler
oder
Unregelmäßigkeiten
sind
jegliche
Verstöße
gegen
Vertrags-
oder
Rechtsvorschriften
aufgrund
von
Handlungen
oder
Versäumnissen
,
die
dem
Haushalt
der
Europäischen
Union
Schaden
zufügen
bzw
.
zufügen
könnten
. [EU]
A
substantial
error
or
irregularity
shall
be
any
infringement
of
a
provision
of
a
contract
or
regulation
resulting
from
an
act
or
an
omission
which
causes
or
might
cause
a
loss
to
the
Union
budget
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schaden zufügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners