DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Samstag
Search for:
Mini search box
 

38 results for Samstag
Word division: Sams·tag
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. She's agreed to stand in for me on Friday, but I'd be pushing my luck if I asked her to do it on Saturday, too.

Am Samstag wurde eine Kindertagesstätte ein Raub der Flammen. A day nursery was destroyed by fire on Saturday.

Samstag dürfte ein prachtvoller Sonnentag werden. Saturday is looking to be a dandy of a sunny day.

Bleibt es bei Samstag Nachmittag? Are we still on for Saturday afternoon?; Are we still meeting on Saturday afternoon?

Dummerweise ging am Samstag Abend kein Zug. Annoyingly, there was no train on Saturday evening.

Am kommenden Samstag hat sie Geburtstag. This coming Saturday is her birthday.

Den Samstag darf man nicht verschlafen. Saturday is not to be slept-away.

Hast du Samstag schon etwas vor? Do you have any plans for Saturday?

Wie sind wir für Samstag verblieben? How are we fixed for Saturday?

Am Samstag, dem 30. Juli 1977, klingelt Susanne Albrecht, die sechsundzwanzigjährige Tochter eines Schulfreundes von Jürgen Ponto, Vorstandsvorsitzender der Dresdner Bank, gegen 17 Uhr an dessen Haustür in Oberursel. [G] At around 5 pm on Saturday, 30 July 1977, Susanne Albrecht, the twenty-six year-old daughter of a school friend of Jürgen Ponto, Executive Board Chairman of Dresdner Bank, rings the latter's doorbell in Oberursel.

Jugendliche Türken jubeln während eines Konzerts am Samstag (04.06.2005) in Berlin anlässlich des Türkisch-Europäischen Kulturfestes. [G] Young Turks cheering at a concert on Saturday (4. June 2005) in Berlin during the Turkish-European Culture Festival.

"An einem Samstag, Sonntag oder Feiertag eingereichte Angebote gelten als am ersten Arbeitstag nach dem Tag der Angebotseinreichung bei der Interventionsstelle eingegangen. [EU] 'Offers submitted on a Saturday, Sunday or public holiday shall be deemed to be received by the intervention agency on the first working day following the day on which they were submitted.

Artikel 20 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 enthält besondere Vorschriften für den Fall, dass der letzte Termin für die Einreichung eines Beihilfeantrags auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag fällt. [EU] Article 20 of Regulation (EC) No 796/2004 contains special rules to provide for the situation where the latest date for the submission of an aid application is a public holiday, a Saturday or a Sunday.

Der Wechsel des Netzfahrplans erfolgt am zweiten Samstag im Dezember um 24.00 Uhr. [EU] The change of working timetable shall take place at midnight on the second Saturday in December.

Die Eröffnung einer Ausschreibung sowie deren Änderung und Schließung werden spätestens am Samstag vor dem Tag des Ablaufs der Frist für die Einreichung der Angebote im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Notices of invitation to tender, amendments thereto and closure thereof shall be published in the Official Journal of the European Union no later than the Saturday before the closing date for the submission of tenders.

Endet die Frist an einem Samstag, Sonntag oder Feiertag, so wird sie bis zum Ablauf des folgenden Arbeitstages verlängert. [EU] Should a time period end on a Saturday, Sunday or an official holiday, it shall be extended until the end of the first following working day.

Endet die Frist an einem Samstag, Sonntag oder Feiertag, so wird sie bis zum Ablauf des folgenden Arbeitstages verlängert. [EU] Should a time period end on a Saturday, Sunday or an official holiday, it will be extended until the end of the first following working day.

Endet die Frist an einem Samstag, Sonntag oder gesetzlichen Feiertag, so wird sie bis zum Ablauf des folgenden Arbeitstages verlängert. [EU] Where the time-limit falls to expire on a Saturday, Sunday or public holiday, it shall be extended up to the end of the following working day.

Endet die Frist an einem Samstag, Sonntag oder gesetzlichen Feiertag, so wird sie bis zum Ende des folgenden Arbeitstages verlängert. [EU] Where a time-limit falls to expire on a Saturday, Sunday or public holiday, it shall be extended up to the end of the following working day.

Es sind Vorschriften für den Fall zu erlassen, dass der letzte Termin für die Einreichung eines Antrags, einer Unterlage oder einer Änderung auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag fällt. [EU] Rules should be established to deal with the situations where the latest date related to submission of various applications, documents or amendments is a public holiday, a Saturday or a Sunday.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners