DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sammlung
Search for:
Mini search box
 

847 results for Sammlung
Word division: Samm·lung
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Sammlung weist etliche Neuzugänge / neu hinzugekommene Objekte auf. The collection includes several new additions.

eine große ^Sammlung von etw.; eine große Menge/Masse von etw. a huge/large/vas body of sth.

Er hat für die Sammlung ein Vermögen bezahlt. He paid a bomb for the collection.

Die Gärten sind für ihre Sammlung seltener Pflanzen bekannt. The gardens are notable for their collection of rare plants.

Wir haben im Keller eine Sammlung gehorteter Konserven gefunden. We found a hoard of tinned food in the basement.

Das Schloss beherbergt eine imposante Sammlung von Rüstungen. The castle houses an impressive collection of armour.

Die Sammlung ist bereits auf dem Weg nach Amerika / nach Amerika unterwegs. The collection is already on its way/en route to America.

240 Seiten, 180 Abbildungen; 29,90 Euro, ISBN 3-7757-1465-0. Im November ist erschienen "Sammlung Frieder Burda - Der Neubau von Richard Meier"; Hatje Cantz, 2004, ca. [G] 240 pages, 180 illustrations; EUR 29.90, ISBN 3-7757-1465-0. "Sammlung Frieder Burda - Der Neubau von Richard Meier" about the architecture of the museum is to be published in November; Hatje Cantz, 2004, approx.

"80 000 Mark habe ich damals hineingesteckt - und meine gesamte Sammlung an Büchern, Zeitschriften und anderen Materialien über Jugendkulturen", sagt er. [G] "I put in 80,000 marks at the time - plus my entire collection of books, magazines and other material on youth culture," he recounts.

An erster Stelle ist hier das Ruhrlandmuseum in Essen zu nennen, dessen vielfältige Aktivitäten in der Photographie bereits die im gleichen Haus ansässige Fotografische Sammlung des Folkwang-Museums zu überstrahlen beginnen. [G] At the forefront of these is the Ruhrland Museum in Essen, whose multifaceted activities in the field of photography are already beginning to outshine the Photographic Collection of the Folkwang Museum, which is located in the same building.

Auch anlässlich seines 75. Geburtstags erwies er sich mit seiner Essay-Sammlung "Der gespaltene Westen. Kleine Politische Schriften X" (2004) als scharfsichtiger Analytiker - diesmal der (welt)politischen Verhältnisse nach dem 11. September. [G] 2004, in which he celebrated his 75th birthday, he has once again proved himself to be an astute analyst in his collection of essays "Der gespaltene Westen. Kleine Politische Schriften X" [The Divided West.Short Political Writings] (2004). This time, he focuses on the (global) political situation after 9/11.

Besonders wertvoll ist die Sammlung der Periodika: Neben den etwa 80 laufenden Abonnements aktueller Zeitungen lagern über 500 deutsch-jüdische Zeitungen und Zeitschriften im Magazin der Germania Judaica - wie etwa die ersten Ausgaben der "Allgemeinen Zeitung des Judentums" aus dem Jahre 1837. [G] One of the library's most valuable assets is the periodicals collection. Besides some 80 current subscriptions to newspapers of today it contains more than 500 German-Jewish newspapers and periodicals, including the first issues of Allgemeine Zeitung des Judentums from 1837.

Darüber hinaus vermacht der Sammler, im Gegensatz zu anderen Kunstliebhabern wie Friedrich Christian Flick für seine Flick-Collection in Berlin oder Udo Brandhorst für die Sammlung Brandhorst in München, nach seinem Tod seine Sammlung bedingungslos dem Staat Baden-Württemberg. [G] In addition, unlike other art lovers, such as Friedrich Christian Flick, with his Flick Collection in Berlin or Udo Brandhorst with his Collection Brandhorst in Munich, the collector has unconditionally bequeathed the collection to the state of Baden-Württemberg after his death.

Das Architekturmuseum der TU München stellt bis 22.10. in seinen Räumen in der Pinakothek der Moderne mit einer umfassenden Ausstellung die Arbeit der Architekten Sauerbruch Hutton vor, die zur Zeit auch das neue Museum für die Sammlung Brandhorst in München errichten. [G] In its rooms at the Pinakothek der Moderne the Architekturmuseum der TU München (Architecture Museum of the TU Munich) will present until October 22, 2006, a comprehensive exhibition of the work of the architects Sauerbruch and Hutton.

Das Archiv, mit einem Bestand von zurzeit 12000 Bänden, basiert auf einer Sammlung von Aufzeichnungen aus den Anfängen des Tanztheaters in Bremen (u.a. von Johann Kresnik, Reinhild Hoffmann, Gerhard Bohner, Susanne Linke). [G] The Archive, which currently holds 12,000 videotapes, is based on a collection of recordings from the early days of dance theatre in Bremen (including work by Johann Kresnik, Reinhild Hoffmann, Gerhard Bohner and Susanne Linke).

Das Guggenheim-Museum zu Gast in Bonn. Über die Schwierigkeit, eine große Sammlung angemessen zu betrachten. [G] Bonn Hosts the Guggenheim Museum. The difficulty of properly viewing a large collection.

Das Herzstück der fotohistorischen Sammlung sind dabei die Bestände, die Prof. Erich Stenger (1878 - 1957) in jahrzehntelanger Pionierarbeit zusammengetragen hat. [G] At the heart of the photographic history collection are the pieces which Professor Erich Stenger (1878 - 1957) collected over decades of pioneering work.

"Das Museum gibt mir die Möglichkeit, kreativ mit meiner Sammlung umzugehen, Ausstellungen zu kuratieren, Kataloge herauszubringen. [G] "The museum gives me the opportunity to treat my collection creatively, to curate exhibitions, to publish catalogues.

Das neue Kunstmuseum öffnet am 5.März seine Pforten mit der Ausstellung Angekommen - Die Sammlung im eigenen Haus. [G] The new art museum opens its doors on 5 March with the exhibition Angekommen - Die Sammlung im eigenen Haus.

Das neue Museum dieser Sammlung [G] The new museum of this Collection

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners