DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
saint
Search for:
Mini search box
 

409 results for Saint
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Welcher Namenstag wird am 30. November gefeiert? Which Saint's (feast) day is celebrated on November 30th?

Verglichen mit ihm bin ich der reinste Waisenknabe!; Gegen ihn bin ich der reinste Waisenknabe! Compared to him I'm a saint.

Gelegenheit macht Diebe. [Sprw.] An open door may tempt a saint.; Opportunity makes the thief. [prov.]

1993 war sie nach London gekommen, um einen der begehrten Studienplätze am renommierten Central Saint Martins College of Art and Design zu belegen. [G] In 1993 she had come to London to embark on a much-coveted course of study at the prestigious Central Saint Martin's College of Art and Design.

2003 war kein Jubiläumsjahr; offiziell gab es nichts zu feiern, keine Veranstaltungen ad memoriam, weder pompöse Reden noch herausgeputzte Gedenkstätten - trotzdem tauchte er wie aus der Versenkung in diesem Jahr wieder auf: Martin Luther, der Reformator, der Spalter, der Heilige, der Ketzer. [G] 2003 was not a jubilee year: officially, there was nothing to celebrate, no events ad memoriam, no pompous speeches or spruced-up memorials. Nevertheless he re-emerged last year as if from the depths of oblivion: Martin Luther, reformer, schismatic, saint, heretic.

Am 11. Juni 2005 wurde der ehemalige slowakische Parlamentspräsident, Dr. Frantisek Miklosko, in Budapest mit dem internationalen Adalbert-Friedenspreis ausgezeichnet. [G] On 11 June 2005 Dr. Frantisek Miklosko, ex-speaker of the Slovak parliament, received the international Saint Adalbert Peace Prize in Budapest.

Auch seine wüsten Hasstiraden gegen das Judentum, die er im Alter losließ, passen nicht in das Bild eines vollkommenen "Heiligen". [G] Nor do the ferocious tirades against the Jews that he let loose in his old age fit the image of a perfect "saint".

Der Adalbert-Preis wird von der deutschen 1989 gegründeten Adalbert-Stiftung vergeben. [G] The peace prize is conferred by the German Saint Adalbert Foundation, est. 1989.

Der Preis wird jährlich von der deutschen Adalbert-Stiftung an eine Person vergeben, die sich für die demokratischen Rechte in Osteuropa einsetzt. [G] The Saint Adalbert Foundation awards this prize each year to a person who has shown extraordinary commitment to democratic rights in Eastern Europe.

Die Adalbert-Stiftung hat sich ein ehrgeiziges Ziel gesetzt, doch der Weg ist noch lang, bis das Pflänzchen Dialog tiefere Wurzeln geschlagen haben wird. [G] The Saint Adalbert Foundation has set itself an ambitious goal, but it still has a long way to go before the seeds of dialogue grow deeper roots.

Dieses Jahr wurde Frantisek Miklosko von der Adalbert-Stiftung für sein Lebenswerk ausgezeichnet. [G] This year the Saint Adalbert Foundation pays tribute to Frantisek Miklosko's lifelong commitment to democracy.

Die Veröffentlichung seiner Fotos in Newcomer Magazinen brachte Jürgen Teller Werbekampagnen für Modedesigner und Labels wie Helmut Lang, Comme des Garçons, Marc Jacobs, Louis Vuitton, Yves Saint Laurent und andere ein. [G] The publication of his photos in newcomer magazines landed Jürgen Teller commissions for ad campaigns from such big-name couturiers and labels as Helmut Lang, Comme des Garçons, Marc Jacobs, Louis Vuitton, Yves Saint Laurent et al.

In diesem Jahr bestätigen Neuinszenierungen, wie zum Beispiel der "Heiligen Johanna der Schlachthöfe" in Hannover, dass Brechts Stücke gerade angesichts der drückenden sozialen Probleme wie Arbeitslosigkeit nichts von ihrer Wirkung eingebüßt haben. [G] This year's new productions, for example, "Saint Joan of the Stockyards" in Hanover, confirm that Brecht's plays have lost none of their impact in view of urgent social problems like unemployment.

In Frankreich ist das Bernard Arnault, der mit seinem Luxusimperium Louis Vuitton Moét Hennessy (LVMH) ein Vermögen von etwa 17 Milliarden Euro angehäuft hat; gefolgt von François Pinault, zu dessen Firmengruppe PPR (Pinault-Printemps-Redoute) Gucci, Yves Saint Laurent, Bottega Veneta ebenso gehören wie der Discounter Conforama oder das Weingut Château Latour in Pauillac bei Bordeaux, eines der zehn besten Weingüter der Welt. [G] In France, it is Bernard Arnault, whose luxury goods emporium Louis Vuitton Moét Hennessy (LVMH) has allowed him to amass a fortune of around 17 billion euros. He is closely followed by fellow Frenchman François Pinault, whose PPR group (Pinault-Printemps-Redoute) includes Gucci, Yves Saint Laurent and Bottega Veneta as well as the discount chain Conforama and the vineyard Château Latour in Pauillac near Bordeaux, one of the world's ten best wine producers.

Namensgeber ist der Prager Missionsbischof Adalbert (956-997), der in Tschechien, der Slowakei, Polen und Ungarn bis heute als "Brückenbauer" und Symbolfigur für die geistige Einheit Europas verehrt wird. [G] Saint Adalbert (956-97), a missionary bishop and martyr from Prague, is to this day still revered in the Czech and Slovak Republics, Poland and Hungary as a "builder of bridges" and a symbol of Europe's spiritual unity.

Noch als Gabriele Hecke und Studierende der Deutschen Meisterschule für Mode in München besuchte sie 1971 eine Modenschau von Yves Saint Laurent in Paris. [G] In 1971, when she was still Gabriele Hecke and a student at the German School of Fashion in Munich, she attended a fashion show by Yves Saint Laurent in Paris.

Obwohl es in der DDR wie in der Bundesrepublik in den fünfziger Jahren Vorbehalte gegen Brechts Theaterarbeit gab - in der DDR galt Brecht wegen seiner Theorie des "epischen Theaters" als Formalist, in der Bundesrepublik galt er vielen als Kommunist - sind seine Stücke in den fünfziger Jahren an den großen westdeutschen Schauspielhäusern gespielt worden, in Frankfurt, München, Köln oder in Hamburg, wo Gustaf Gründgens 1959 die "Heilige Johanna der Schlachthöfe" zur Uraufführung brachte. [G] Although there were reservations in the 1950's about Brecht's theatrical works in both the German Democratic Republic and the Federal Republic (in the former he was regarded as a "formalist" because of his theory of "epic theatre"; in the latter by many as a Communist), his plays were performed in those years at the big West German theatres, in Frankfurt, Munich, Cologne and in Hamburg, where in 1959 Gustaf Gründgens premiered "Saint Joan of the Stockyards".

Und kein einziger Kreuzritter ist je heilig gesprochen worden. [G] An not one Crusader was ever declared a saint.

Und Lukas Bärfuss' Heiligenlegende Der Bus taugt mindestens so gut wie Die Bibel oder Die zehn Gebote, wenn es darum geht, das Erstarken von Religiosität auch in säkularen Gesellschaften zu verhandeln. [G] And Lukas Bärfuss's saint's legend, Der Bus (i.e., The Bus), is as suited as The Bible or The Ten Commandments when it comes to treating the gathering strength of religion even in secular societies.

Und während eines Colloquiums, das die Adalbert-Stiftung in Zusammenarbeit mit der Konrad-Adenauer-Stiftung, der ungarischen Antall-Stiftung sowie der Andrássy Gyula Deutschsprachigen Universität in Budapest im Vorfeld der Preisverleihung veranstaltete, kam es zu einem unguten Zwischenfall. [G] And during a colloquium held by the Saint Adalbert Foundation in conjunction with the Konrad Adenauer Foundation, the Hungarian Antall Foundation and Andrássy Gyula University in Budapest in the runup to the award ceremony, an ugly incident occurred.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners