DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rückübernahme
Search for:
Mini search box
 

66 results for Rückübernahme
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Abschluss und Anwendung von Vereinbarungen mit Nachbarländern, vor allem über grenzüberschreitende Zusammenarbeit, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Menschenhandel und Schmuggel, justizielle Zusammenarbeit, Grenzverwaltung, Rückübernahme, Umwelt, Verkehr und Energie. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries, notably on cross border cooperation, the fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management, readmission, environment, transport and energy.

Abschluss und Umsetzung von Übereinkommen mit Nachbarländern in den Bereichen Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Grenzverwaltung und Rückübernahme. [EU] Conclude and implement a set of agreements with neighbouring countries in the fields of fight against organised crime, border management and readmission.

Abschluss und wirksame Umsetzung von Abkommen mit den Nachbarländern, insbesondere in den Bereichen grenzüberschreitende Zusammenarbeit, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels und des Schmuggels, Zusammenarbeit im Justizbereich, Grenzschutz, Rückübernahme, Umweltschutz, Verkehr und Energie. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries and ensure effective implementation, notably on cross border cooperation, the fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management, readmission, the environment, transport and energy.

Abschluss und wirksame Umsetzung von Abkommen mit den Nachbarländern, insbesondere in den Bereichen Handel, grenzüberschreitende Zusammenarbeit, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels und des Schmuggels, Zusammenarbeit im Justizbereich, Grenzverwaltung, Rückübernahme, Umweltschutz, Verkehr und Energie. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries and ensure their effective implementation, notably on trade, cross border cooperation, the fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management, readmission, environment, transport and energy.

Am 27. November 2008 ermächtigte der Rat die Kommission, mit Georgien Verhandlungen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt aufzunehmen. [EU] On 27 November 2008 the Council authorised the Commission to open negotiations with Georgia on the readmission of persons residing without authorisation.

Am 28. November 2002 ermächtigte der Rat die Kommission, mit der Republik Türkei Verhandlungen über das Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (im Folgenden "Abkommen") aufzunehmen. [EU] On 28 November 2002, the Council authorised the Commission to open negotiations with the Republic of Turkey on the Agreement between the European Union and the Republic of Turkey on the readmission of persons residing without authorisation (the 'Agreement').

Ausarbeitung einer Strategie und eines Aktionsplans für Migration, insbesondere im Hinblick auf die Rückübernahme und Wiedereingliederung von Rückkehrern aus dem Ausland. [EU] Draw up a strategy and action plan concerning migration, addressing in particular the readmission and reintegration of persons returned from abroad.

Ausbau der Grenzsicherung, insbesondere durch verstärkte Überwachung der Seegrenzen; Umsetzung der integrierten Grenzsicherungsstrategie (einschließlich Rückübernahme); mehr Investitionen in technische Ausrüstung und Infrastruktur; Aufstockung des Personalbestands und Schaffung einer angemessenen Ausbildungsinfrastruktur. [EU] Strengthen border management, in particular by reinforcing the surveillance of the sea borders; implement the integrated border management strategy (including on readmission); increase investments in technical equipment and infrastructure; recruit additional staff and provide adequate training infrastructure.

Ausgehend von dem Verfahren und den Erwägungen im Sinne des Gemeinsamen Konzepts für Visumerleichterungen, das sich auf eine Einzelfallbewertung der betreffenden Drittstaaten stützt, und unter Berücksichtigung des Grundsatzes II.3 dieser Entscheidung ersucht der Rat die Kommission, Empfehlungen für ein Mandat zur Aufnahme von Verhandlungen über Abkommen über Visumerleichterungen und die Rückübernahme vorzulegen und dabei mit den Ländern mit europäischer Perspektive im Sinne der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom Juni 2003 und vom Juni 2005 zu beginnen. [EU] On the basis of the process and considerations laid down in the common approach on visa facilitation based on a case-by-case assessment of the countries concerned, and having regard to Rule II.3 of this Decision, the Council invites the Commission to bring forward recommendations for mandates for initiating negotiations on visa facilitation and readmission agreements, starting with the countries with a European perspective as referred to in the European Council Conclusions of June 2003 and June 2005.

Beschluss des Exekutivausschusses vom 15. Dezember 1997 bezüglich der Leitsätze für Beweismittel und Indizien im Rahmen von Rückübernahmeübereinkommen zwischen Schengen-Staaten (SCH/Com-ex (97) 39 rev.) [EU] Decision of the Executive Committee of 15 December 1997 on the guiding principles for means of proof and indicative evidence within the framework of readmission agreements between Schengen States (SCH/Com-ex (97) 39 rev.)

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Bosnien und Herzegowina über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Januar 2008 in Kraft getreten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 30. November 2007 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and Bosnia and Herzegovina on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 30 November 2007.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Mai 2005 in Kraft getreten, nachdem das Verfahren gemäß Artikel 21 des Abkommens am 23. März 2005 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka on the readmission of persons residing without authorisation entered into force on 1 May 2005, the procedure provided for in Article 21 of the Agreement having been completed on 23 March 2005.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Januar 2008 in Kraft getreten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 29. November 2007 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 29 November 2007.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Albanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt und die diesem Abkommen beigefügten Erklärungen werden im Namen der Gemeinschaft genehmigt.Artikel 2 [EU] The Agreement between the European Community and the Republic of Albania on the readmission of persons residing without authorisation and the declarations annexed thereto are hereby approved on behalf of the Community [3].Article 2

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Albanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt wird am 1. Mai 2006 in Kraft treten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 2. März 2006 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and the Republic of Albania on the readmission of persons residing without authorisation will enter into force on 1 May 2006, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 2 March 2006.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Moldau über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Januar 2008 in Kraft getreten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 20. November 2007 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 20 November 2007.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Montenegro über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Januar 2008 in Kraft getreten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 14. November 2007 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and the Republic of Montenegro on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 14 November 2007.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Januar 2008 in Kraft getreten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 12. November 2007 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and the Republic of Serbia on the re-admission of persons residing without authorisation entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 12 November 2007.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Sonderverwaltungsregion Macau der Volksrepublik China über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt, dessen Abschluss der Rat am 29. April 2004 beschlossen hat, ist am 1. Juni 2004 in Kraft getreten, da die in Artikel 20 des Abkommens vorgesehene Notifizierung des Abschlusses der Verfahren am 30. März 2004 abgeschlossen war. [EU] The Agreement between the European Community and the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China on the readmission of persons residing without authorisation, which the Council decided to conclude on 29 April 2004 [1], entered into force on 1 June 2004, notification of the completion of the procedures referred to in Article 20 of the Agreement having been accomplished on 30 March 2004.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen ist am 1. Januar 2008 in Kraft getreten, da das Verfahren nach Artikel 22 des Abkommens am 30. November 2007 abgeschlossen worden ist. [EU] The Agreement between the European Community and Ukraine on the re-admission of persons entered into force on 1 January 2008, the procedure provided for in Article 22 of the Agreement having been completed on 30 November 2007.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners