DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

132 results for Qualitäten
Tip: Conversion of units

 German  English

Er hat alle Qualitäten eines großen Basketballspielers. He has all the hallmarks of a great basketball player.

Diese Qualitäten werden von Managern geschätzt. These qualities are esteemed by managers.

Benöhr bemerkte bald ihre ungewöhnlichen Qualitäten im Ultra-Ausdauerbereich. [G] Benöhr soon noticed her unusual qualities when it came to ultra-endurance.

Über die ästhetischen Qualitäten des Gedichts streiten sich die Geister und über seine Länge klagen ganze Generationen, die es in der Schule auswendig lernen mussten. [G] Opinions differ about the aesthetic qualities of the poem, and entire generations who have had to learn it off by heart in school complain about its length.

Darin liegt eine der wichtigsten Qualitäten der elektronischen Musikkultur überhaupt: die Sichtbarmachung lokaler Eigenheiten in einem international verbindlichen Kontext und Code. [G] The making visible of local characteristics within an internationally binding context and code is in fact one of the most important qualities of the culture surrounding electronic music.

Dass diese Qualitäten nicht spezifisch weiblich sind, sondern genauso gut für Männer gelten können, ist im vorliegenden Fall durchaus vielsagend: Denn Sybill Storz misst der Tatsache, dass sie eine Frau ist in der von Männern bestimmten Wirtschaftswelt - der Anteil der Frauen im deutschen Top-Management beträgt gerade einmal vier Prozent -, wenig Bedeutung bei. [G] The fact that these qualities are not specifically feminine, and can be applied equally well to men, says quite a lot about her, as Sybill Storz attaches little significance to the fact that she is a woman in a business world dominated by men - the proportion of women in top management positions in Germany is just four percent.

Die deutschen Städte müssen ihre mehr oder weniger verschütteten Qualitäten zum Glänzen bringen. [G] The cities need to rediscover and polish up their more or less submerged qualities.

Die räumlichen Qualitäten, der gekonnte Umgang mit Materialien und die konsequente Verwendung von Farben machen die Bauten des Büros unverwechselbar. [G] The spatial qualities, the clever and striking use of materials and colour have made the buildings of the sauerbruch hutton office unmistakable.

Eberhard Witt wurde von hier ans Bayerische Staatstheater nach München berufen, Ulrich Khuon wechselte ans Hamburger Thalia, und Wilfried Schulz, der aktuelle Intendant, wird diese Tradition aller Wahrscheinlichkeit nach fortsetzen - zumal er als Chefdramaturg der erfolgreichsten Bühne der neunziger Jahre, des Deutschen Schauspielhauses in Hamburg unter Frank Baumbauer, nach Hannover kam und hier die erprobten Qualitäten fortschrieb. [G] While General Director of the Hanover Schauspiel, Eberhard Witt was appointed to the Bayerische Staatstheater in Munich, Ulrich Khuon switched to the Thalia in Hamburg, and Wilfred Schulz, the present incumbent, will in all probability continue the tradition - especially since, after coming to Hanover as chief dramatic advisor of the most successful German stage of the nineties, the Deutsche Schauspielhaus in Hamburg under Frank Baumbauer, he has succeeded in maintaining the proven quality of his work.

Ich schätze diese Wand, ihre farblichen, ihre thermischen und ihre haptischen Qualitäten. [G] I appreciate this wall, its colour, its thermal and haptic qualities.

"Now Now Now" zeigte erstmals Teles Qualitäten für kleine, hübsche (Radio-)Hits. [G] "Now Now Now" showed for the first time Tele's qualities for writing nice little (radio) hits.

Sinnlich-emotionale und symbolische Qualitäten fanden Eingang in die Produktsprache, was zu einer Erweiterung des Designbegriffs führte. [G] Symbolic qualities appealing to the senses and the emotions found their way into product language, leading to a broader concept of design.

Städte wie Berlin, London, Paris oder Mailand haben ihre Reize und Qualitäten, die durch ungehemmtes Höhenstreben der Investoren unwiederbringlich zerstört werden. [G] Cities like Berlin, London, Paris or Milan have their attractions and qualities, which are being irreparably destroyed by the uninhibited lofty aspirations of investors.

Zur Ausstellung gibt es ein Künstlerbuch, das die Form der Präsentation und die besonderen Qualitäten der Fotografien in das Medium Buch zu übertragen sucht. [G] There is an accompanying artist's book which seeks to render the form of the presentation and the special qualities of the photographs into the medium of a book.

Alle unter die Warendefinition fallenden Qualitäten werden manchmal als Standardqualitäten bezeichnet, d. h. dass sie alle mit einer PVA-Standardproduktionslinie zu ähnlichen Produktionskosten hergestellt werden können. [EU] All grades falling under the product definition are sometimes referred to as standard grades, which means that they can all be produced on a standard PVA production line and the production costs of these grades are similar.

Analog kann, wie unter Randnummer 62 erläutert, davon ausgegangen werden, dass auch die Ausfuhren in die Vereinigten Staaten von Amerika angesichts der damit verbundenen Transportkosten hauptsächlich aus solchen hochwertigen Qualitäten bestehen. [EU] Similarly and as explained in recital 62, it can be assumed that also the exports to the United States of America, given the transport costs involved, contain mainly high value-per-tonne grades.

Andererseits ergab die Untersuchung, dass zumindest die russischen ausführenden Hersteller PTFE-Qualitäten in die Gemeinschaft verkauften, die selbst ohne Nachbehandlung mit den guten Qualitäten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft vergleichbar waren, wenn auch in ganz geringen Mengen. [EU] On the other hand, the investigation revealed that at least the Russian exporting producers sold a quality of granular PTFE to the Community, which was, even without post-treatment, comparable to the high quality Community grades, albeit in very limited quantities.

Angesichts ihrer materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften, des Produktionsverfahrens und ihrer Austauschbarkeit aus Sicht des Verwenders werden alle Penta-Qualitäten für die Zwecke des Verfahrens als eine einzige Ware betrachtet. [EU] Based on the physical, chemical and technical characteristics, the production process and the substitutability of the different types of the product from the perspective of the user, all grades of penta is considered to constitute a single product for the purpose of the proceeding.

Anschließend ermittelte die Kommission bei den Unternehmen mit repräsentativen Inlandsverkäufen die von ihnen auf dem Inlandsmarkt verkauften Qualitäten von Okoumé-Sperrholz, die mit den zur Ausfuhr in die Gemeinschaft verkauften Qualitäten identisch oder direkt vergleichbar waren. [EU] The Commission subsequently identified those types of okoumé plywood sold domestically by the companies having overall representative domestic sales and that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community.

Auch die Einfuhren von vorgesintertem PTFE waren im UZ sehr gering, was bedeutet, dass diese Qualitäten von den Verwendern selbst hergestellt werden. [EU] Likewise, imports of pre-sintered grades were very limited during the IP, which implies that pre-sintered grades are made by the users themselves.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners