A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
owe money
owe to
owe to chance
owed
owing
owing to
owl
owl parrot
owlet
Search for:
ä
ö
ü
ß
478 results for Owing
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Infolge
des
Regens
konnten
wir
nicht
kommen
.
Owing
to
the
rain
we
couldn't
come
.
Augrund
der
Bevölkerungsentwicklung
,
nach
der
es
in
Deutschland
immer
weniger
Kinder
geben
wird
,
ist
es
gut
möglich
,
dass
Mädchen
künftig
über
die
D-
und
C-Jugend
hinaus
mit
Jungen
zusammenspielen
. [G]
Owing
to
the
developments
in
Germany's
population
,
in
which
the
number
of
children
will
increasingly
drop
,
it
is
quite
possible
that
in
future
girls
will
play
alongside
boys
even
beyond
the
D-Juniors
(11-12-year-olds)
and
C-Juniors
(13-14-year-olds).
"Aus
Mangel
an
Phantasie
erleben
die
meisten
Menschen
nicht
einmal
ihr
eigenes
Leben
,
geschweige
denn
ihre
Welt
." [G]
'
Owing
to
their
lack
of
imagination
,
most
people
fail
to
experience
even
their
own
lives
,
much
less
their
world
.'
Besonders
durch
diesen
starken
französischen
Einfluss
scheint
er
eher
in
die
musikalische
Verwandtschaft
Telemanns
als
in
die
des
berühmten
Vetters
zu
gehören
. [G]
Especially
owing
to
this
strong
French
influence
,
Bach
appears
to
have
been
musically
more
akin
to
Telemann
than
to
his
famous
cousin
.
Die
Weigerung
,
seine
Kritik
an
der
katholischen
Kirche
zurückzunehmen
,
hatte
zur
Folge
,
dass
Luther
sich
,
vom
Papst
aus
der
Gemeinschaft
der
Gläubigen
ausgeschlossen
und
vom
Kaiser
mit
der
Reichsacht
belegt
,
im
Winter
1521/22
auf
der
Wartburg
verstecken
musste
. [G]
Owing
to
his
refusal
to
recant
his
criticism
of
the
Catholic
Church
,
Luther
was
excluded
from
the
community
of
the
faithful
by
the
Pope
and
placed
under
the
ban
of
the
Empire
by
the
Emperor
.
In
the
winter
of
1521/22
he
had
to
go
into
hiding
in
the
Wartburg
castle
.
Früher
hatte
man
geglaubt
,
Wachstums-
und
Ausgleichsziele
seien
vereinbar
,
weil
die
strukturschwachen
Regionen
längerfristig
die
besten
Wachstumschancen
aufgrund
niedrigerer
Löhne
und
Preise
böten
. [G]
It
used
to
be
believed
that
growth
and
balancing
objectives
were
compatible
because
structurally
weak
areas
had
the
better
long-term
growth
prospects
owing
to
their
lower
wages
and
prices
.
In
den
US-Zonen
dagegen
sorgten
die
Nähe
und
der
Kontakt
zu
in
Deutschland
stationierten
amerikanischen
Jazzmusikern
für
die
Ausrichtung
der
musikalischen
Ideale
am
modernen
Jazz
. [G]
In
the
US
zones
,
on
the
other
hand
, a
modern
jazz
paradigm
prevailed
owing
to
the
proximity
of
and
exposure
to
American
jazzmen
stationed
in
Germany
.
Tatsache
ist
,
dass
sich
durch
die
veränderte
Ausstellungslandschaft
,
vor
allem
durch
die
Zunahme
von
Foren
für
zeitgenössische
Kunst
die
Koordinaten
erheblich
verschoben
haben
. [G]
The
fact
is
that
,
owing
to
the
changed
exhibition
landscape
,
particularly
the
increase
of
forums
for
contemporary
art
,
the
co-ordinate
points
have
considerably
shifted
.
Und
da
durch
die
massiven
Finanznöte
der
Hauptstadt
die
Mittel
für
zwei
Sparten
nicht
zur
Verfügung
stehen
,
ist
die
Reduktion
auf
das
"Kerngeschäft"
Theater
abzusehen
. [G]
And
since
,
owing
to
the
massive
financial
distress
of
the
capital
,
means
are
lacking
to
support
both
a
dance
and
a
dramatic
ensemble
, a
reduction
to
the
"core
business"
is
foreseeable
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
die
Rückkehr
aufgrund
eines
Falls
höherer
Gewalt
erfolgt
oder
wenn
einer
der
Fälle
gemäß
Artikel
844
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
vorliegt
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
if
the
goods
have
been
returned
owing
to
force
majeure
,
or
in
the
cases
referred
to
in
Article
844
(2)(b)
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93
.
Abweichend
von
Artikel
7
sind
Grenzarbeitnehmer
,
die
den
Grenzschutzbeamten
wohl
bekannt
sind
,
weil
sie
die
Grenze
häufig
an
derselben
Grenzübergangsstelle
überschreiten
,
und
bei
denen
eine
erste
Kontrolle
ergeben
hat
,
dass
sie
weder
im
SIS
noch
in
einem
nationalen
Fahndungssystem
ausgeschrieben
sind
,
nur
stichprobenweise
daraufhin
zu
überprüfen
,
ob
sie
ein
gültiges
Grenzübertrittspapier
mit
sich
führen
und
die
erforderlichen
Einreisevoraussetzungen
erfüllen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
7,
cross-border
workers
who
are
well
known
to
the
border
guards
owing
to
their
frequent
crossing
of
the
border
at
the
same
border
crossing
point
and
who
have
not
been
revealed
by
an
initial
check
to
be
the
subject
of
an
alert
in
the
SIS
or
in
a
national
data
file
shall
be
subject
only
to
random
checks
to
ensure
that
they
hold
a
valid
document
authorising
them
to
cross
the
border
and
fulfil
the
necessary
entry
conditions
.
Allgemein
gültige
Empfehlungen
für
die
künftige
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
sind
angesichts
der
enormen
Vielfalt
der
Ausgangssituationen
oft
nicht
sachdienlich
. [EU]
Generally
applicable
recommendations
for
future
cross-border
cooperation
are
not
always
relevant
owing
to
the
large
diversity
of
situations
.
Am
selben
Tag
setzte
die
Ratingagentur
Moody's
den
Ausblick
für
die
Schuldverschreibungen
von
FT
aufgrund
der
Bestätigung
der
zugesagten
Unterstützung
für
das
Unternehmen
von
negativ
auf
stabil
herauf
. 3.2.3. [EU]
That
same
day
,
Moody's
changed
the
outlook
of
France
Télécom's
debt
from
negative
to
stable
owing
to
the
restated
commitment
to
support
the
Company
.
An
den
Terminmärkten
ist
die
Unsicherheit
in
Verbindung
mit
der
Auslastung
der
Erzeugungskapazitäten
dank
der
längeren
Zeitdauer
der
Geschäfte
geringer
als
an
den
Spotmärkten
. [EU]
On
forward
markets
,
the
risk
concerning
the
use
of
the
production
capacities
is
lower
than
in
the
case
of
spot
products
owing
to
the
longer
time
horizon
of
forward
contracts
.
Andere
Verordnungen
enthalten
Einreihungen
von
Waren
,
die
gegenstandslos
,
nicht
mehr
relevant
oder
ungültig
geworden
sind
,
weil
sich
unter
anderem
Änderungen
in
der
Warenbezeichnung
und
bei
den
entsprechenden
Codes
des
Harmonisierten
Systems
oder
der
Kombinierten
Nomenklatur
ergeben
haben
. [EU]
The
classifications
of
goods
laid
down
in
certain
other
Regulations
have
become
redundant
,
or
are
no
longer
relevant
or
valid
,
owing
,
inter
alia
,
to
changes
to
the
descriptions
of
goods
and
their
related
codes
in
the
Harmonized
System
or
in
the
Combined
Nomenclature
.
Andere
Verordnungen
zur
Einreihung
von
Waren
sind
nicht
mehr
relevant
,
weil
sich
Änderungen
in
der
Warenbeschreibung
und
bei
den
entsprechenden
Codes
des
Harmonisierten
Systems
oder
der
Kombinierten
Nomenklatur
ergeben
haben
. [EU]
Other
Regulations
have
become
redundant
owing
to
changes
to
the
descriptions
of
products
and
their
related
codes
in
the
Harmonised
System
or
in
the
Combined
Nomenclature
.
Angesichts
der
Befristung
der
Gültigkeit
der
Entscheidung
Alumix
auf
den
31
.
Dezember
2005
bleibt
im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
zu
Diputacion
Foral
de
Alava
festzuhalten
,
dass
der
ab
dem
1.
Januar
2006
gemäß
Artikel
11
Absatz
11
des
Gesetzes
Nr
.
80/2005
angewendete
Stromtarif
aufgrund
der
Änderung
der
Geltungsdauer
der
Maßnahme
als
eine
neue
Beihilfe
anzusehen
ist
. [EU]
To
conclude
,
given
that
the
validity
of
the
Alumix
decision
was
limited
to
31
December
2005
,
the
tariff
applied
from
1
January
2006
pursuant
to
Article
11
(11)
of
Law
No
80/2005
constitutes
new
aid
owing
to
the
change
in
the
duration
of
the
measure
,
in
line
with
the
judgment
in
Diputación
Foral
de
Álava
[97].
Angesichts
der
Entwicklung
der
Kenntnisse
und
Techniken
auf
dem
Gebiet
von
Substitutionsprodukten
,
die
im
Vergleich
zu
Cadmium
und
Cadmiumverbindungen
weniger
gefährlich
sind
,
nimmt
die
Kommission
im
Benehmen
mit
den
Mitgliedstaaten
in
regelmäßigen
Abständen
eine
Neubewertung
der
Lage
nach
dem
in
Artikel
133
Absatz
3
dieser
Verordnung
genannten
Verfahren
vor
. [EU]
Owing
to
the
development
of
knowledge
and
techniques
in
respect
of
substitutes
less
dangerous
than
cadmium
and
its
compounds
,
the
Commission
shall
,
in
consultation
with
the
Member
States
,
assess
the
situation
at
regular
intervals
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
133
(3)
of
this
Regulation
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrads
,
die
nur
für
Lettland
,
Litauen
und
Polen
von
Bedeutung
ist
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Gemeinschaft
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Community
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
,
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
which
only
concerns
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
Angesichts
der
geografischen
Lage
Kaliningrads
,
die
nur
für
Lettland
,
Litauen
und
Polen
von
Bedeutung
ist
,
sollten
für
Sendungen
,
die
auf
dem
Weg
nach
oder
von
Russland
durch
die
Union
durchgeführt
werden
,
besondere
Durchfuhrbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
Specific
conditions
for
transit
via
the
Union
of
consignments
to
and
from
Russia
should
be
provided
for
,
owing
to
the
geographical
situation
of
Kaliningrad
,
which
only
concerns
Latvia
,
Lithuania
and
Poland
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Owing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners