DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
orthodox
Search for:
Mini search box
 

37 results for Orthodox | Orthodox
Word division: or·tho·dox
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Er ist Mitglied der griechisch-orthodoxen Kirche. He is a member of the Greek Orthodox Church.

Auch am ökumenischen Kirchentag in Berlin wollen sich die Orthodoxen beteiligen - und den Besuchern eine Chance geben, sich aus erster Hand über ihre Kirchen zu informieren. [G] The Orthodox community also wants to take part in the Ecumenical Convention in Berlin - and give visitors an opportunity to learn about their churches at first hand.

"Bei den Orthodoxen entsteht beim Begriff ,Gottesdienst' automatisch immer der Gedanke eines gemeinsam gefeierten Abendmahls", erklärt Kallis den Standpunkt der orthodoxen Kirchen. [G] "Among Orthodox Christians, the term 'service' automatically suggests a joint celebration of Communion," Kallis explains the Orthodox churches' point of view.

Das byzantinisch und orthodox geprägte Europa hat diese Trennungen und die ihnen folgenden Emanzipationsprozesse nicht mitvollzogen. [G] The historically Byzantine and Orthodox part of Europe did not go along with these separations and the emancipation processes that ensued.

Denn alle orthodoxen Gottesdienste finden in den Sprachen der Heimatländer statt - und aus ökumenischer Rücksichtnahme verzichten die Orthodoxen in Deutschland auf Mission. [G] All Orthodox services are held in the language of the home country - and the Orthodox churches in Germany do not engage in missionary activities out of consideration for ecumenical sensitivities.

Denn ein Leben als Single ist für orthodoxe Priester nicht erlaubt - "sie brauchen eine Familie, in die sie eingebunden sind - entweder eine Ehe mit Kindern oder eine ,Familie' von Menschen im Zölibat". [G] Orthodox priests are not allowed to live a single life - "they need a family to be part of - either a marriage with children or a 'family' of people practising celibacy."

Dennoch bleibt die Hoffnung, dass das die Aufführung eines Tages in der Altstadt von Sarajevo - vor der Kathedrale, der Synagoge, der Moschee und der orthodoxen Kirche - realisiert werden kann. [G] Still, the hope remains that one day the performance of the play in the Old Town of Sarajevo, in front of the cathedral, the synagogue, the mosque and the Orthodox church, can be realised.

Deutsche freilich findet man nur sehr wenige in den orthodoxen Kirchen. [G] It has to be said that very few Germans are to be found in the Orthodox churches.

Dichtgedrängt stehen die Gläubigen in der russisch-orthodoxen Kathedrale am Berliner Hohenzollerndamm. [G] The faithful stand packed tightly together in the Russian Orthodox cathedral on the Hohenzollerndamm in Berlin.

Die, die es gibt, sind mit orthodoxen Ehepartnern verheiratet, oder gehören zu zwei "sehr, sehr kleinen Gemeinden in München und Düsseldorf". [G] Those who do attend are married to Orthodox partners or belong to two "very, very small communities in Munich and Düsseldorf".

"Die große Zahl der Orthodoxen ist im Zusammenhang mit der Anwerbung von Arbeitskräften in den 60er-Jahren nach Deutschland gekommen", erklärt Anastasios Kallis, Vorsitzender der Kommission der orthodoxen Kirche in Deutschland. [G] "The greatest number of Orthodox Christians came to Germany when workers were being recruited abroad in the 1960s," explains Anastasios Kallis, the Commission's chairman.

Die größte unter ihnen ist die griechisch-orthodoxe Kirche mit mehr als 300 000 Mitgliedern, deren Hautspitz in Bonn ist und die von Metropolit Augoustinos geleitet wird. [G] The largest of the groups is the Greek Orthodox Church, which counts more than 300,000 members, has its headquarters in Bonn and is led by Metropolitan Augoustinos.

Die jüdischen Gemeinden aber, die nach 1945 in Deutschland wieder aufgebaut wurden, waren osteuropäisch und damit orthodox geprägt. [G] However, the Jewish communities that were rebuilt in Germany after 1945 were Eastern European and therefore dominated by Orthodoxy.

Die restlichen 10 Prozent verteilen sich auf etwa 3,3 Millionen Muslime (die Mehrzahl lebt in den westlichen Bundesländern und in Berlin), 1,2 Millionen orthodoxe Christen und jeweils etwa eine Millionen Anhänger in christlichen Freikirchen und Sondergemeinschaften, in neuen religiösen Bewegungen sowie in spirituellen Gemeinschaften. [G] The remaining 10 per cent are made up of approximately 3.3 million Muslims (most live in the western Federal Länder and in Berlin), 1.2 million Orthodox Christians, and about one million members each in free Christian churches, special-status communities, new religious movements and spiritual communities.

Diese Rücksichtnahme betont Kallis besonders auch angesichts der aktuellen Probleme im Weltkirchenrat: Dort werden statt gemeinsamen Gottesdiensten nur noch Andachten gefeiert - auf Wunsch der Orthodoxen. [G] Kallis particularly emphasises this consideration in view of the current problems in the World Council of Churches (WCC), which no longer holds ecumenical services but only interconfessional common prayers - at the request of the Orthodox churches.

Eigentlich jedoch setzt der Zentralrat auf die Einheitsgemeinde, die Orthodoxe, Liberale, Konservative - eine weitere erstarkende liberale Richtung, die Frauen in der Synagoge gleichberechtigt - und eben Progressive unter einem Dach vereint. [G] The Central Council is actually hoping for an "Einheitsgemeinde" (united community) that would bring together the Orthodox, the Liberals, the Conservatives, the increasingly vigorous Liberal movement, which gives women equal rights in the synagogue, and indeed the Progressives under a single umbrella.

"Ein Orthodoxer kann sich nur zum Priester weihen lassen, wenn er geheiratet hat oder sich einer Mönchsgemeinschaft angeschlossen hat", erklärt Kallis. [G] "An Orthodox Christian can only be ordained a priest if he is married or has joined a monastic community," says Kallis.

Es ist "Sonntag der Orthodoxie" - orthodoxe Bischöfe aus ganz Deutschland sind zu Gast, feiern den Gottesdienst gemeinsam. [G] It is the "Sunday of Orthodoxy" - Orthodox bishops from throughout Germany have been welcomed and are celebrating the service together.

Gleichberechtigung von Mädchen und Frauen, ein kürzerer, allgemein verständlicher Gottesdienst, moderne Formen des Lernens und kritische Bibellektüre ließen sich nur in ganz wenigen Ausnahmen gegen die orthodoxen Rabbiner und Gemeindevorsitzenden durchsetzen. [G] Only in a very few exceptional cases has it been possible to gain acceptance for the equal treatment of girls and women, a shorter, generally more accessible service, modern forms of scholarship and critical reading of the bible against the opposition of Orthodox Rabbis and community leaders.

"Im Unterschied zu anderen Kirchen, die nach Osteuropa gehen, um Gemeinden zu gründen, sind nach Deutschland erst die Gastarbeiter aus den orthodoxen Ländern gekommen. [G] "Unlike other churches, which are going to Eastern Europe to found communities, in Germany it was the guest workers who were the first to arrive from Orthodox countries.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners