DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Olm
Search for:
Mini search box
 

9 results for Olm | Olm
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Aus den vorgenannten Gründen ist die Bezeichnung "Olomoucké tvarů;žky" in das Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben einzutragen, wobei jedoch eine Übergangszeit von fünf Jahren gilt, während der die Bezeichnung "Olmützer Quargel" unter Umständen weiter verwendet werden darf, die außerhalb dieser Übergangszeit im Widerspruch zu dem Schutz gemäß Artikel 13 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 stehen könnten. [EU] In the light of the above, the name 'Olomoucké tvarů;žky' should be entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications subject to a transitional period of five years during which time the term 'Olmützer Quargel' may continue to be used in circumstances that, but for the transitional period, could be contrary to the protection provided for by Article 13(1) of Regulation (EC) No 510/2006.

Bei den Bezeichnungen "Olmützer Quargel" und "Olomoucké tvarů;žky" handelt es sich um Namen ähnlicher Käse in deutscher bzw. tschechischer Sprache, die einen gemeinsamen historischen Ursprung in Bezug auf die Stadt Olomouc in der Tschechischen Republik haben. [EU] The terms 'Olmützer Quargel' and 'Olomoucké tvarů;žky' were found to be names of similar cheeses in German and Czech languages respectively and that the terms have common historic origins referring to the town of Olomouc in the Czech Republic.

Darüber hinaus wird deutlich, dass sich die Verwendung der Bezeichnung "Olmützer Quargel" auf ein Erzeugnis bezieht, das einen gemeinsamen Ursprung mit "Olomoucké tvarů;žky" hat, sich jedoch im Allgemeinen nicht den Ruf des letzteren zunutze machen will. [EU] Moreover, the evidence shows that the use of the name 'Olmützer Quargel' referred to a product having a common origin with 'Olomoucké tvarů;žky', but was generally not meant to exploit the reputation of the latter name.

Die Bezeichnung "Olmützer Quargel" darf während einer Übergangszeit von fünf Jahren ab dem Datum des Inkrafttretens der vorliegenden Verordnung für Käse verwendet werden, der nicht der Spezifikation für "Olomoucké tvarů;žky" entspricht. [EU] The term 'Olmützer Quargel' may be used to designate cheese not complying with the specification for 'Olomoucké tvarů;žky' for a period of five years from the date of entry into force of this Regulation.

Die Einwände aus Österreich haben gezeigt, dass Handelsmarken einschließlich der Bezeichnung "Olmützer Quargel" bereits eingetragen worden sind, bevor die Eintragung der Bezeichnung "Olomoucké tvarů;žky" als geschützte geografische Angabe beantragt wurde. [EU] The statements of objection from Austria showed that trade marks including the term 'Olmützer Quargel' had been registered prior to the application for registration of the term 'Olomoucké tvarů;žky' as a protected geographical indication.

Die Nachweise zeigen daher, dass der Weiterbestand der Bezeichnung "Olmützer Quargel" durch die Eintragung von "Olomoucké tvarů;žky" gemäß Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 gefährdet sein würde. [EU] The evidence therefore shows that the continued existence of the name 'Olmützer Quargel' would be jeopardised by the registration of 'Olomoucké tvarů;žky', in accordance with Article 7(3)(c) of Regulation (EC) No 510/2006.

Die Namen sind gleichen Ursprungs, und angesichts der optischen Ähnlichkeiten zwischen den Erzeugnissen könnte die Anwendung des Schutzes gemäß Artikel 13 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und insbesondere von dessen Absatz 1 Buchstabe b dazu führen, dass "Olomoucké tvarů;žky" im Falle der Eintragung durch ein zuständiges Gericht als gegen die Verwendung des Namens "Olmützer Quargel" geschützt betrachtet werden könnte. [EU] As the names have common origins and given the visual similarities between the products, the application of the protection envisaged by Article 13 of Regulation (EC) No 510/2006, and in particular point (b) of paragraph 1 thereof, could have the result that 'Olomoucké tvarů;žky', if registered, would be found by a competent court to be protected against the use of the name 'Olmützer Quargel'.

Die zur Eintragung vorgeschlagene Bezeichnung ist "Olomoucké tvarů;žky", während sich die Nachweise in den Einwänden auf die allgemeine Verwendung der Bezeichnung "Olmützer Quargel" in Deutschland und Österreich und nicht auf "Olomoucké tvarů;žky" beziehen. [EU] While the name proposed for registration is 'Olomoucké tvarů;žky' the evidence provided in the statements of objection referred to the alleged general use of the term 'Olmützer Quargel' in Germany and Austria, and not to that of 'Olomoucké tvarů;žky'.

Was Handelsmarken angeht, die die Bezeichnung "Olmützer Quargel" enthalten und vor dem Antrag auf Eintragung von "Olomoucké tvarů;žky" durch Eintragung geschützt oder durch Verwendung erworben wurden, so sind die Bedingungen von Artikel 14 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 nicht erfüllt und die genannten Marken können weder für ungültig erklärt noch kann ihre Weiterverwendung aufgrund der Eintragung von "Olomoucké tvarů;žky" als geschützte geografische Angabe verhindert werden, sofern die allgemeinen Anforderungen im Rahmen des Markenrechts erfüllt sind. [EU] Concerning trade marks containing the term 'Olmützer Quargel' that were protected through registration or acquired by use prior to the application for registration of 'Olomoucké tvarů;žky', the conditions of Article 14(1) of Regulation (EC) No 510/2006 not being met, the said trade marks cannot be invalidated nor can their continued use be hindered by virtue of the registration of 'Olomoucké tvarů;žky' as a protected geographical indication, provided the general requirements under trademark legislation are otherwise met.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners